वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-49, verse-14
धन्यो ऽस्म्यनुगृहीतो ऽस्मि यस्य मे मुनिपुंगव ।
यज्ञोपसदनं ब्रह्मन्प्राप्तो ऽसि मुनिभिः सह ॥१४॥
यज्ञोपसदनं ब्रह्मन्प्राप्तो ऽसि मुनिभिः सह ॥१४॥
14. dhanyo'smyanugṛhīto'smi yasya me munipuṃgava ,
yajñopasadanaṃ brahmanprāpto'si munibhiḥ saha.
yajñopasadanaṃ brahmanprāpto'si munibhiḥ saha.
14.
dhanyaḥ asmi anugṛhītaḥ asmi yasya me munipuṅgava
yajñopasadanam brahman prāptaḥ asi munibhiḥ saha
yajñopasadanam brahman prāptaḥ asi munibhiḥ saha
14.
munipuṅgava brahman yasya me yajñopasadanam munibhiḥ
saha prāptaḥ asi asmi dhanyaḥ asmi anugṛhītaḥ
saha prāptaḥ asi asmi dhanyaḥ asmi anugṛhītaḥ
14.
O best among sages (munipuṅgava), O Brahmin (brahman), I am truly blessed and highly favored, for you have graced my Vedic ritual (yajña) by your arrival along with other sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धन्यः (dhanyaḥ) - I am blessed (blessed, fortunate, prosperous)
- अस्मि (asmi) - I am
- अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - I am favored (by your presence) (favored, blessed, obliged)
- अस्मि (asmi) - I am
- यस्य (yasya) - for whom, for whose (benefit) (whose, of which, for whom)
- मे (me) - my (Vedic ritual), for me (Janaka) (my, to me, for me)
- मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O best of sages (vocative, referring to Viśvāmitra) (O best of sages, O eminent sage)
- यज्ञोपसदनम् (yajñopasadanam) - the presence at my Vedic ritual (yajña) (approach to a Vedic ritual, presence at a Vedic ritual)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (vocative, addressing Viśvāmitra) (O Brahmin, O venerable one)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - you have arrived (arrived, reached, obtained)
- असि (asi) - you are (as an auxiliary for 'have arrived') (you are)
- मुनिभिः (munibhiḥ) - with other sages (by sages, with sages)
- सह (saha) - along with (with, together with)
Words meanings and morphology
धन्यः (dhanyaḥ) - I am blessed (blessed, fortunate, prosperous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, rich, prosperous
From dhana (wealth) + ya suffix
Note: Predicate adjective for 'I'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root verb 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Forms the predicate 'I am blessed'.
अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - I am favored (by your presence) (favored, blessed, obliged)
(participle)
Nominative, masculine, singular of anugṛhīta
anugṛhīta - favored, blessed, obliged, assisted
Past Passive Participle
From root grah (to seize, accept) with prefix anu, in causative, then kta pratyaya
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
Note: Predicate adjective for 'I'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root verb 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Forms the predicate 'I am favored'.
यस्य (yasya) - for whom, for whose (benefit) (whose, of which, for whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to 'me' (my ritual).
मे (me) - my (Vedic ritual), for me (Janaka) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we, us
Note: Enclitic form of genitive, referring to King Janaka.
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O best of sages (vocative, referring to Viśvāmitra) (O best of sages, O eminent sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - best of sages, eminent sage
Compound of muni (sage) + puṅgava (bull, chief, excellent)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)
Note: Refers to Viśvāmitra.
यज्ञोपसदनम् (yajñopasadanam) - the presence at my Vedic ritual (yajña) (approach to a Vedic ritual, presence at a Vedic ritual)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yajñopasadana
yajñopasadana - approach to a Vedic ritual, presence at a Vedic ritual, service to the Vedic ritual
Compound of yajña (Vedic ritual) + upasadanā (approach, attendance)
Compound type : tatpuruṣa (yajña+upasadana)
- yajña – Vedic ritual, devotion, worship
noun (masculine)
From root yaj (to worship)
Root: yaj (class 1) - upasadana – approach, attendance, presence, worship
noun (neuter)
From root sad (to sit) with prefixes upa + ad
Prefix: upa
Root: sad (class 1)
Note: Object of 'prāptaḥ asi'.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (vocative, addressing Viśvāmitra) (O Brahmin, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
Note: Refers to Viśvāmitra.
प्राप्तः (prāptaḥ) - you have arrived (arrived, reached, obtained)
(participle)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
From root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used with 'asi' to form a perfect-like sense. Agrees with implied 'you' (tvam).
असि (asi) - you are (as an auxiliary for 'have arrived') (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root verb 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb.
मुनिभिः (munibhiḥ) - with other sages (by sages, with sages)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Governed by 'saha'.
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.