वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-48, verse-13
ददर्श च महाभागां तपसा द्योतितप्रभाम् ।
लोकैरपि समागम्य दुर्निरीक्ष्यां सुरासुरैः ॥१३॥
लोकैरपि समागम्य दुर्निरीक्ष्यां सुरासुरैः ॥१३॥
13. dadarśa ca mahābhāgāṃ tapasā dyotitaprabhām ,
lokairapi samāgamya durnirīkṣyāṃ surāsuraiḥ.
lokairapi samāgamya durnirīkṣyāṃ surāsuraiḥ.
13.
dadarśa ca mahābhāgām tapasā dyotitaprabhām
lokaiḥ api samāgamya durnirīkṣyām surāsuraiḥ
lokaiḥ api samāgamya durnirīkṣyām surāsuraiḥ
13.
dadarśa ca mahābhāgām dyotitaprabhām tapasā
durnirīkṣyām lokaiḥ api surāsuraiḥ samāgamya
durnirīkṣyām lokaiḥ api surāsuraiḥ samāgamya
13.
And he saw the highly revered woman, whose splendor was radiant from her asceticism (tapas). She was difficult to behold even for people, gods, and demons, even upon their approach.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld, perceived
- च (ca) - and, also, moreover
- महाभागाम् (mahābhāgām) - referring to Ahalya (the highly fortunate one, the highly revered one, the greatly glorious one)
- तपसा (tapasā) - by austerity, by penance, by asceticism
- द्योतितप्रभाम् (dyotitaprabhām) - whose splendor was illuminated, having radiant light
- लोकैः (lokaiḥ) - by people, by the worlds' inhabitants
- अपि (api) - even, also, too
- समागम्य (samāgamya) - having approached, having met, having assembled
- दुर्निरीक्ष्याम् (durnirīkṣyām) - difficult to look at, hard to behold, unapproachable
- सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and demons
Words meanings and morphology
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld, perceived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Liṭ) of √dṛś
Perfect tense (Liṭ)
Root dṛś (class 1, P), reduplicated in perfect. 3rd singular active.
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
महाभागाम् (mahābhāgām) - referring to Ahalya (the highly fortunate one, the highly revered one, the greatly glorious one)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāgā - highly fortunate, greatly glorious, highly revered
From mahā (great) + bhāga (fortune/share). Feminine form.
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
तपसा (tapasā) - by austerity, by penance, by asceticism
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, asceticism (tapas), heat, suffering
Root: tap (class 1)
द्योतितप्रभाम् (dyotitaprabhām) - whose splendor was illuminated, having radiant light
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dyotitaprabhā
dyotitaprabhā - having illuminated splendor, radiant
A Bahuvrīhi compound. 'She whose splendor (prabhā) has been illuminated (dyotita).'
Compound type : bahuvrīhi (dyotita+prabhā)
- dyotita – illuminated, made brilliant, shining
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dyut (to shine) with the suffix -ita.
Root: dyut (class 1) - prabhā – splendor, light, radiance, effulgence
noun (feminine)
From pra + bhā (to shine).
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Agrees with mahābhāgām.
लोकैः (lokaiḥ) - by people, by the worlds' inhabitants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of loka
loka - world, people, folk, region
Root: lok (class 10)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
particle of emphasis
समागम्य (samāgamya) - having approached, having met, having assembled
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from sam-ā-gam + ya suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
दुर्निरीक्ष्याम् (durnirīkṣyām) - difficult to look at, hard to behold, unapproachable
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durnirīkṣyā
durnirīkṣyā - difficult to look at, hard to behold, unapproachable
Gerundive
From dur (difficult) + nir (out) + īkṣ (to see) + ya (gerundive suffix). Feminine form.
Compound type : pra-ādi tatpuruṣa (dur+nirīkṣya)
- dur – difficult, bad, hard (prefix)
indeclinable - nirīkṣya – to be seen, to be looked at
adjective
Gerundive
From nir + īkṣ + ya.
Prefix: nir
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with mahābhāgām.
सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and demons
Dvandva compound of sura (god) and asura (demon).
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan, non-god
noun (masculine)
Formed from a-sura (not a god).
Prefix: a
Note: Used collectively with lokaiḥ.