वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-48, verse-12
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राघवः सहलक्ष्मणः ।
विश्वामित्रं पुरस्कृत्य आश्रमं प्रविवेश ह ॥१२॥
विश्वामित्रं पुरस्कृत्य आश्रमं प्रविवेश ह ॥१२॥
12. viśvāmitravacaḥ śrutvā rāghavaḥ sahalakṣmaṇaḥ ,
viśvāmitraṃ puraskṛtya āśramaṃ praviveśa ha.
viśvāmitraṃ puraskṛtya āśramaṃ praviveśa ha.
12.
viśvāmitravacaḥ śrutvā rāghavaḥ sahalakṣmaṇaḥ
viśvāmitram puraskṛtya āśramam praviveśa ha
viśvāmitram puraskṛtya āśramam praviveśa ha
12.
rāghavaḥ sahalakṣmaṇaḥ viśvāmitravacaḥ śrutvā
viśvāmitram puraskṛtya āśramam praviveśa ha
viśvāmitram puraskṛtya āśramam praviveśa ha
12.
Having heard Viśvāmitra's words, Rāghava, accompanied by Lakṣmaṇa, placing Viśvāmitra at the forefront, entered the hermitage (āśrama) indeed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - Viśvāmitra's word, speech of Viśvāmitra
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (Rāghava, descendant of Raghu)
- सहलक्स्मणः (sahalaksmaṇaḥ) - accompanied by Lakṣmaṇa
- विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Viśvāmitra
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having put ahead
- आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, dwelling place
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- ह (ha) - indeed, certainly, a particle emphasizing a past event
Words meanings and morphology
विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - Viśvāmitra's word, speech of Viśvāmitra
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśvāmitravacas
viśvāmitravacas - word/speech of Viśvāmitra
Tatpuruṣa compound of Viśvāmitra (proper noun) and vacas (word).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (viśvāmitra+vacas)
- viśvāmitra – Viśvāmitra (name of a sage)
proper noun (masculine) - vacas – word, speech, voice
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Connects to 'praviveśa'.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (Rāghava, descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Derived from Raghu.
Note: Subject of the sentence.
सहलक्स्मणः (sahalaksmaṇaḥ) - accompanied by Lakṣmaṇa
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahalakṣmaṇa
sahalakṣmaṇa - accompanied by Lakṣmaṇa
Bahuvrīhi compound of saha (with) and Lakṣmaṇa (proper noun).
Compound type : bahuvrīhi (saha+lakṣmaṇa)
- saha – with, accompanied by
indeclinable - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
proper noun (masculine)
Note: Qualifies 'rāghavaḥ'.
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Viśvāmitra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a sage)
Note: Object of 'puraskṛtya'.
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having put ahead
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from the root kṛ (to do) with puras (before) acting as a prefix.
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
Note: Connects to 'praviveśa'.
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, dwelling place
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, dwelling, stage of life (āśrama)
From root śram (to toil, be weary) with upasarga ā- (towards).
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Object of motion for 'praviveśa'.
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praviś
Perfect Tense
Root viś (to enter) with upasarga pra- (forth, into) in third person singular, perfect tense.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
ह (ha) - indeed, certainly, a particle emphasizing a past event
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.