वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-48, verse-10
इन्द्रस्तु मेषवृषणस्तदा प्रभृति राघव ।
गौतमस्य प्रभावेन तपसश्च महात्मनः ॥१०॥
गौतमस्य प्रभावेन तपसश्च महात्मनः ॥१०॥
10. indrastu meṣavṛṣaṇastadā prabhṛti rāghava ,
gautamasya prabhāvena tapasaśca mahātmanaḥ.
gautamasya prabhāvena tapasaśca mahātmanaḥ.
10.
indraḥ tu meṣavṛṣaṇaḥ tadā prabhṛti rāghava
gautamasya prabhāveṇa tapasaḥ ca mahātmanaḥ
gautamasya prabhāveṇa tapasaḥ ca mahātmanaḥ
10.
rāghava tadā prabhṛti indraḥ tu meṣavṛṣaṇaḥ
mahātmanaḥ gautamasya prabhāveṇa ca tapasaḥ (abhavat)
mahātmanaḥ gautamasya prabhāveṇa ca tapasaḥ (abhavat)
10.
O descendant of Raghu (rāghava), from that time onwards, Indra became one whose testicles are those of a ram, due to the power and asceticism (tapas) of the great-souled Gautama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- तु (tu) - but, indeed, however, moreover
- मेषवृषणः (meṣavṛṣaṇaḥ) - having ram's testicles, ram-testicled
- तदा (tadā) - from that time (in conjunction with prabhṛti) (then, at that time)
- प्रभृति (prabhṛti) - from, since, beginning with
- राघव (rāghava) - O Rāma (O descendant of Raghu)
- गौतमस्य (gautamasya) - of Gautama
- प्रभावेण (prabhāveṇa) - by the power, by the influence
- तपसः (tapasaḥ) - of austerity, of asceticism (tapas)
- च (ca) - and
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Gautama) (of the great-souled one)
Words meanings and morphology
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of the gods
Note: Subject of the implied verb 'became'.
तु (tu) - but, indeed, however, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मेषवृषणः (meṣavṛṣaṇaḥ) - having ram's testicles, ram-testicled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of meṣavṛṣaṇa
meṣavṛṣaṇa - having ram's testicles
Bahuvrīhi compound meaning 'one whose testicles (vṛṣaṇa) are those of a ram (meṣa)'.
Compound type : bahuvrīhi (meṣa+vṛṣaṇa)
- meṣa – ram, sheep
noun (masculine) - vṛṣaṇa – testicle, scrotum
noun (masculine)
Note: Predicative adjective for Indra.
तदा (tadā) - from that time (in conjunction with prabhṛti) (then, at that time)
(indeclinable)
प्रभृति (prabhṛti) - from, since, beginning with
(indeclinable)
From pra- + root bhṛ (to bear, carry), often used as an adverbial or postpositional particle.
Prefix: pra
Root: bhṛ (class 3)
Note: Acts as a postposition with tadā to mean "from that time".
राघव (rāghava) - O Rāma (O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Derived from Raghu, an ancient king of the Solar Dynasty.
Note: Refers to Rāma.
गौतमस्य (gautamasya) - of Gautama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (name of a sage)
Note: Possessive.
प्रभावेण (prabhāveṇa) - by the power, by the influence
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, might, influence, majesty
From pra- + root bhū (to be).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Indicates the means.
तपसः (tapasaḥ) - of austerity, of asceticism (tapas)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, asceticism, heat, penance
Root tap (to heat, burn).
Root: tap (class 1)
Note: Related to 'gautamasya' and 'prabhāveṇa'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'prabhāveṇa' and 'tapasaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Gautama) (of the great-souled one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being
Compound of mahā (great) and ātman (soul).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, individual essence
noun (masculine)
Note: Qualifies 'gautamasya'.