वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-11, verse-13
ततः प्रीतो ऽभवद् राजा श्रुत्वा तद्द्विजभाषितम् ।
अमात्यांश्चाब्रवीद् राजा हर्षेणेदं शुभाक्षरम् ॥१३॥
अमात्यांश्चाब्रवीद् राजा हर्षेणेदं शुभाक्षरम् ॥१३॥
13. tataḥ prīto'bhavad rājā śrutvā taddvijabhāṣitam ,
amātyāṃścābravīd rājā harṣeṇedaṃ śubhākṣaram.
amātyāṃścābravīd rājā harṣeṇedaṃ śubhākṣaram.
13.
tataḥ prītaḥ abhavat rājā śrutvā tat dvijabhāṣitam
| amātyān ca abravīt rājā harṣeṇa idam śubhākṣaram
| amātyān ca abravīt rājā harṣeṇa idam śubhākṣaram
13.
tataḥ rājā tat dvijabhāṣitam śrutvā prītaḥ abhavat
ca rājā harṣeṇa idam śubhākṣaram amātyān abravīt
ca rājā harṣeṇa idam śubhākṣaram amātyān abravīt
13.
Then the king became pleased upon hearing the words spoken by that Brahmin (dvija). And the king, filled with joy, spoke these auspicious words to his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thence, from that)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, delighted, satisfied)
- अभवत् (abhavat) - became (became, happened, existed)
- राजा (rājā) - king Daśaratha (king, ruler)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
- तत् (tat) - that (referring to the words) (that, by him, therefore)
- द्विजभाषितम् (dvijabhāṣitam) - words spoken by that Brahmin (words spoken by a twice-born, Brahmin's speech)
- अमात्यान् (amātyān) - ministers (ministers, counselors)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- राजा (rājā) - king Daśaratha (king, ruler)
- हर्षेण (harṣeṇa) - with joy (with joy, by delight, due to happiness)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- शुभाक्षरम् (śubhākṣaram) - auspicious words (auspicious words/letters, good fortune)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thence, from that)
(indeclinable)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, delighted, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root √prī (to please, satisfy) with suffix -ta.
Root: prī (class 9)
अभवत् (abhavat) - became (became, happened, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect (Laṅ-lakāra)
3rd person singular active.
Root: bhū (class 1)
राजा (rājā) - king Daśaratha (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
तत् (tat) - that (referring to the words) (that, by him, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to dvijabhāṣitam.
द्विजभाषितम् (dvijabhāṣitam) - words spoken by that Brahmin (words spoken by a twice-born, Brahmin's speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvijabhāṣita
dvijabhāṣita - speech of a Brahmin, words spoken by a twice-born
Compound noun.
Compound type : tatpurusha (dvija+bhāṣita)
- dvija – twice-born, Brahmin, bird, tooth
noun (masculine)
Derived from dvi (two) and jan (to be born).
Root: jan (class 4) - bhāṣita – spoken, said; speech, words
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √bhāṣ (to speak) with suffix -ta.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Object of śrutvā.
अमात्यान् (amātyān) - ministers (ministers, counselors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion, intimate, confidant
Note: Object of abravīt.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect (Laṅ-lakāra)
3rd person singular active.
Root: brū (class 2)
राजा (rājā) - king Daśaratha (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
हर्षेण (harṣeṇa) - with joy (with joy, by delight, due to happiness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, happiness, pleasure
Derived from root √hṛṣ (to be excited, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Indicates the manner of speaking.
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
शुभाक्षरम् (śubhākṣaram) - auspicious words (auspicious words/letters, good fortune)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śubhākṣara
śubhākṣara - auspicious-lettered, auspicious words, good fortune
Compound noun.
Compound type : karmadhāraya (śubha+akṣara)
- śubha – auspicious, beautiful, good, fortunate
adjective (neuter) - akṣara – letter, syllable, imperishable, word
noun (neuter)
Derived from 'a' (not) + 'kṣara' (perishable).
Prefix: a
Root: kṣar (class 1)
Note: Object of abravīt, along with 'idam'.