महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-52, verse-14
ते स्वर्गभाजो राजेन्द्र भवन्त्विति महामते ।
तथास्त्विति ततो राजा कुरुः शक्रमुवाच ह ॥१४॥
तथास्त्विति ततो राजा कुरुः शक्रमुवाच ह ॥१४॥
14. te svargabhājo rājendra bhavantviti mahāmate ,
tathāstviti tato rājā kuruḥ śakramuvāca ha.
tathāstviti tato rājā kuruḥ śakramuvāca ha.
14.
te svargabhājaḥ rājendra bhavantu iti mahāmate
tathā astu iti tataḥ rājā kuruḥ śakram uvāca ha
tathā astu iti tataḥ rājā kuruḥ śakram uvāca ha
14.
rājā kuruḥ tataḥ śakram ha uvāca mahāmate rājendra
te svargabhājaḥ bhavantu iti tathā astu iti
te svargabhājaḥ bhavantu iti tathā astu iti
14.
King Kuru spoke to Indra: "O great-minded one, O best of kings, let those people become partakers of heaven!" Then (Indra replied), "So be it."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- स्वर्गभाजः (svargabhājaḥ) - partakers of heaven, possessing heaven
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
- भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they become
- इति (iti) - thus, in this manner, marking the end of direct speech
- महामते (mahāmate) - O great-minded one, O wise one
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- इति (iti) - thus, in this manner, marking the end of direct speech
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- राजा (rājā) - king, ruler
- कुरुः (kuruḥ) - King Kuru (Kuru (proper noun))
- शक्रम् (śakram) - to the deity Indra (to Indra, the powerful one)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ह (ha) - indeed, verily (particle)
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
स्वर्गभाजः (svargabhājaḥ) - partakers of heaven, possessing heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svargabhāj
svargabhāj - partaker of heaven, possessing heaven
Compound type : tatpurusha (svarga+bhāj)
- svarga – heaven, abode of gods
noun (masculine) - bhāj – partaking, possessing, enjoying
adjective
From root bhaj- (to share, partake).
Root: bhaj (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they become
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, marking the end of direct speech
(indeclinable)
महामते (mahāmate) - O great-minded one, O wise one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, wise
Compound type : bahuvrihi (mahā+mati)
- mahā – great, large
adjective - mati – mind, intellect, thought
noun (feminine)
Note: Declines like a noun ending in -at, vocative singular.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, marking the end of direct speech
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
कुरुः (kuruḥ) - King Kuru (Kuru (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and dynasty)
Note: This is the king's name.
शक्रम् (śakram) - to the deity Indra (to Indra, the powerful one)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of a deity), powerful, able
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, verily (particle)
(indeclinable)