महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-52, verse-10
तच्छ्रुत्वा चाब्रुवन्देवाः सहस्राक्षमिदं वचः ।
वरेण च्छन्द्यतां शक्र राजर्षिर्यदि शक्यते ॥१०॥
वरेण च्छन्द्यतां शक्र राजर्षिर्यदि शक्यते ॥१०॥
10. tacchrutvā cābruvandevāḥ sahasrākṣamidaṁ vacaḥ ,
vareṇa cchandyatāṁ śakra rājarṣiryadi śakyate.
vareṇa cchandyatāṁ śakra rājarṣiryadi śakyate.
10.
tat śrutvā ca abruvan devāḥ sahasrākṣam idam vacaḥ
vareṇa chandyatām śakra rājarṣiḥ yadi śakyate
vareṇa chandyatām śakra rājarṣiḥ yadi śakyate
10.
devāḥ tat śrutvā ca sahasrākṣam idam vacaḥ abruvan
śakra yadi śakyate rājarṣiḥ vareṇa chandyatām
śakra yadi śakyate rājarṣiḥ vareṇa chandyatām
10.
Hearing that, the gods then said this to the thousand-eyed one (Indra): "O Indra, if it is possible, let the royal sage (rājarṣi) be gratified with a boon."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that, therefore
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and, also
- अब्रुवन् (abruvan) - they said
- देवाः (devāḥ) - gods
- सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - to Indra (to the thousand-eyed one)
- इदम् (idam) - this
- वचः (vacaḥ) - speech, word
- वरेण (vareṇa) - by a boon, with a boon
- छन्द्यताम् (chandyatām) - let him be gratified
- शक्र (śakra) - O powerful one, O Indra
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage
- यदि (yadi) - if
- शक्यते (śakyate) - it is possible
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially or as direct object.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person plural, imperfect active of root brū.
Root: brū (class 2)
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - to Indra (to the thousand-eyed one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣi)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Functions as a noun here, referring to Indra.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to the following speech.
वचः (vacaḥ) - speech, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, statement
Root: vac (class 2)
वरेण (vareṇa) - by a boon, with a boon
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice
Root: vṛ (class 9)
छन्द्यताम् (chandyatām) - let him be gratified
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of chand
Imperative Passive
3rd person singular, imperative passive of root chand (causative of chandayati, or derived from chand).
Root: chad (class 10)
Note: Used impersonally or with the subject rājarṣiḥ.
शक्र (śakra) - O powerful one, O Indra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; a name of Indra
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king who is also a sage
Compound type : tatpuruṣa (rājan+ṛṣi)
- rājan – king
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Subject of chandyatām.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
शक्यते (śakyate) - it is possible
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śak
Present Middle
3rd person singular, present middle of root śak.
Root: śak (class 5)
Note: Impersonal usage, or referring to the possibility of gratifying the rājarṣi.