Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,49

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-49, verse-14

नो चेद्धि वयमप्येनं महीमनुशयीमहि ।
बीभत्सोः कोपदीप्तस्य दग्धाः कृपणचक्षुषा ॥१४॥
14. no ceddhi vayamapyenaṁ mahīmanuśayīmahi ,
bībhatsoḥ kopadīptasya dagdhāḥ kṛpaṇacakṣuṣā.
14. no cet hi vayam api enam mahīm anuśayīmahi
bībhatsoḥ kopa-dīptasya dagdhāḥ kṛpaṇa-cakṣuṣā
14. no cet hi vayam api enam mahīm anuśayīmahi
bībhatsoḥ kopa-dīptasya kṛpaṇa-cakṣuṣā dagdhāḥ
14. Otherwise, indeed, we too shall lie upon the earth, consumed by the wrath-inflamed, devastating gaze of Bibhatsu (Arjuna).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नो (no) - not (not, no)
  • चेत् (cet) - if (if, supposing that)
  • हि (hi) - indeed (emphasizing the consequence) (indeed, surely, for, because)
  • वयम् (vayam) - we (we (nominative plural))
  • अपि (api) - also (also, even, too)
  • एनम् (enam) - him (referring to the boy from the previous verse) (him, this (masculine accusative singular))
  • महीम् (mahīm) - the earth (the earth, ground (accusative singular))
  • अनुशयीमहि (anuśayīmahi) - we shall lie upon (the earth, i.e., die) (we shall lie down, we shall sleep, we shall die (on))
  • बीभत्सोः (bībhatsoḥ) - of Bibhatsu (Arjuna) (of Bibhatsu (Arjuna), of the disgusting/terrible one)
  • कोप-दीप्तस्य (kopa-dīptasya) - of the one inflamed with wrath (of the one inflamed by anger, blazing with rage)
  • दग्धाः (dagdhāḥ) - consumed, burnt (burnt, consumed, destroyed)
  • कृपण-चक्षुषा (kṛpaṇa-cakṣuṣā) - by the devastating gaze (by the eye of the pitiful/miserable, by the cruel eye, by the devastating eye)

Words meanings and morphology

नो (no) - not (not, no)
(indeclinable)
चेत् (cet) - if (if, supposing that)
(indeclinable)
Conditional particle.
हि (hi) - indeed (emphasizing the consequence) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we (we (nominative plural))
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of anuśayīmahi.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (referring to the boy from the previous verse) (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Object of implied 'abandonment' or 'failure to protect'.
महीम् (mahīm) - the earth (the earth, ground (accusative singular))
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land, cow
Feminine noun.
Root: mah (class 1)
अनुशयीमहि (anuśayīmahi) - we shall lie upon (the earth, i.e., die) (we shall lie down, we shall sleep, we shall die (on))
(verb)
1st person , plural, middle, optative (liṅ) of anu-śī
Optative/Benedictive middle (ātmanepada)
From root śī (to lie down, sleep) with prefix anu-.
Prefix: anu
Root: śī (class 2)
Note: Expresses a desired or potential outcome (here, a dire consequence).
बीभत्सोः (bībhatsoḥ) - of Bibhatsu (Arjuna) (of Bibhatsu (Arjuna), of the disgusting/terrible one)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - disgusting, terrible, abhorrent; a name for Arjuna
Intensive form from root bhī (to fear), meaning 'one who abhors' or 'one who inspires disgust/terror'. Epithet of Arjuna.
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies kopa-dīptasya.
कोप-दीप्तस्य (kopa-dīptasya) - of the one inflamed with wrath (of the one inflamed by anger, blazing with rage)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kopa-dīpta
kopa-dīpta - inflamed by anger, blazing with rage
Compound of kopa (anger) and dīpta (inflamed).
Compound type : tatpuruṣa (kopa+dīpta)
  • kopa – anger, wrath, rage
    noun (masculine)
    From root kup- (to be agitated, angry).
    Root: kup (class 4)
  • dīpta – blazing, shining, inflamed, splendid
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of root dīp- (to shine, blaze).
    Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with bībhatsoḥ.
दग्धाः (dagdhāḥ) - consumed, burnt (burnt, consumed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dagdha
dagdha - burnt, consumed, scorched, destroyed
Past Passive Participle
PPP of root dah- (to burn).
Root: dah (class 1)
Note: Refers to vayam (we) implicitly, acting as a predicate.
कृपण-चक्षुषा (kṛpaṇa-cakṣuṣā) - by the devastating gaze (by the eye of the pitiful/miserable, by the cruel eye, by the devastating eye)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kṛpaṇa-cakṣus
kṛpaṇa-cakṣus - eye of the pitiful, cruel eye, eye that causes misery/destruction
Compound of kṛpaṇa (pitiful, miserable, cruel) and cakṣus (eye, sight).
Compound type : tatpuruṣa (kṛpaṇa+cakṣus)
  • kṛpaṇa – pitiful, miserable, wretched, stingy, cruel
    adjective (masculine)
    Root: kṛp (class 1)
  • cakṣus – eye, sight, vision
    noun (neuter)
Note: Agent of burning (dagdhāḥ).