महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-151, verse-8
तमहं सगणं राजन्सवाजिरथकुञ्जरम् ।
हैडिम्बं च सहामात्यं हन्तुमभ्यागतः स्वयम् ॥८॥
हैडिम्बं च सहामात्यं हन्तुमभ्यागतः स्वयम् ॥८॥
8. tamahaṁ sagaṇaṁ rājansavājirathakuñjaram ,
haiḍimbaṁ ca sahāmātyaṁ hantumabhyāgataḥ svayam.
haiḍimbaṁ ca sahāmātyaṁ hantumabhyāgataḥ svayam.
8.
tam aham sagaṇam rājan savājirathakuñjaram
haiḍimbam ca saha-amātyam hantum abhyāgataḥ svayam
haiḍimbam ca saha-amātyam hantum abhyāgataḥ svayam
8.
rājan aham haiḍimbam svayam abhyāgataḥ tam
sagaṇam savājirathakuñjaram ca sahāmātyam hantum
sagaṇam savājirathakuñjaram ca sahāmātyam hantum
8.
O king, I, the son of Hidimbi (Ghatotkacha), have myself come here to kill him (you), along with his attendants, his horses, chariots, and elephants, and his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Duryodhana) (him, that (masculine))
- अहम् (aham) - I
- सगणम् (sagaṇam) - along with his (Duryodhana's) retinue (with his retinue, with his attendants)
- राजन् (rājan) - O king (addressing Duryodhana) (king, ruler)
- सवाजिरथकुञ्जरम् (savājirathakuñjaram) - along with his (Duryodhana's) horses, chariots, and elephants (with horses, chariots, and elephants)
- हैडिम्बम् (haiḍimbam) - the son of Hidimbi (Ghatotkacha, the speaker) (the son of Hidimbi, belonging to Hidimbi)
- च (ca) - and, also
- सह-अमात्यम् (saha-amātyam) - along with his (Duryodhana's) ministers (with ministers)
- हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
- अभ्यागतः (abhyāgataḥ) - have come (approached, arrived, come)
- स्वयम् (svayam) - myself, personally, of one's own accord
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Duryodhana) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
सगणम् (sagaṇam) - along with his (Duryodhana's) retinue (with his retinue, with his attendants)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - accompanied by a retinue, with his followers
Bahuvrihi compound: 'sa' (with) + 'gaṇa' (retinue).
Compound type : bahuvrihi (sa+gaṇa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating accompaniment. - gaṇa – multitude, host, retinue, group
noun (masculine)
राजन् (rājan) - O king (addressing Duryodhana) (king, ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सवाजिरथकुञ्जरम् (savājirathakuñjaram) - along with his (Duryodhana's) horses, chariots, and elephants (with horses, chariots, and elephants)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of savājirathakuñjara
savājirathakuñjara - accompanied by horses, chariots, and elephants
Bahuvrihi compound: 'sa' (with) + 'vāji' (horses) + 'ratha' (chariots) + 'kuñjara' (elephants).
Compound type : bahuvrihi (sa+vāji+ratha+kuñjara)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating accompaniment. - vāji – horse, swift
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine) - kuñjara – elephant
noun (masculine)
हैडिम्बम् (haiḍimbam) - the son of Hidimbi (Ghatotkacha, the speaker) (the son of Hidimbi, belonging to Hidimbi)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - descendant of Hidimbi, related to Hidimbi
Patronymic
Derived from 'hiḍimbā' (Hidimbi) indicating a descendant.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सह-अमात्यम् (saha-amātyam) - along with his (Duryodhana's) ministers (with ministers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers
Bahuvrihi compound: 'saha' (with) + 'amātya' (minister).
Compound type : bahuvrihi (saha+amātya)
- saha – with, together with
indeclinable
Prefix indicating accompaniment. - amātya – minister, counselor
noun (masculine)
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
(verb)
infinitive of hantum
Infinitive
Infinitive form of the root 'han'.
Root: han (class 2)
अभ्यागतः (abhyāgataḥ) - have come (approached, arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyāgata
abhyāgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' (to go) with prefixes 'abhi' and 'ā'.
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
स्वयम् (svayam) - myself, personally, of one's own accord
(indeclinable)