महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-151, verse-17
तस्याप्यक्षसमा बाणा रुक्मपुङ्खाः शिलाशिताः ।
सोऽपि वीरो महाबाहुर्यथैव स घटोत्कचः ॥१७॥
सोऽपि वीरो महाबाहुर्यथैव स घटोत्कचः ॥१७॥
17. tasyāpyakṣasamā bāṇā rukmapuṅkhāḥ śilāśitāḥ ,
so'pi vīro mahābāhuryathaiva sa ghaṭotkacaḥ.
so'pi vīro mahābāhuryathaiva sa ghaṭotkacaḥ.
17.
tasya api akṣa-samāḥ bāṇāḥ rukma-puṅkhāḥ śilā-śitāḥ
saḥ api vīraḥ mahābāhuḥ yathā eva saḥ ghaṭotkacaḥ
saḥ api vīraḥ mahābāhuḥ yathā eva saḥ ghaṭotkacaḥ
17.
tasya api bāṇāḥ akṣa-samāḥ rukma-puṅkhāḥ śilā-śitāḥ
saḥ api vīraḥ mahābāhuḥ saḥ ghaṭotkacaḥ yathā eva
saḥ api vīraḥ mahābāhuḥ saḥ ghaṭotkacaḥ yathā eva
17.
His arrows, too, were like axles, with golden shafts and sharpened on stone. He was also a mighty-armed hero, just like that Ghatotkaca.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his, of him, of it
- अपि (api) - also, even, too
- अक्ष-समाः (akṣa-samāḥ) - like axles, equal to axles
- बाणाः (bāṇāḥ) - arrows
- रुक्म-पुङ्खाः (rukma-puṅkhāḥ) - with golden shafts, having golden feathers/shafts
- शिला-शिताः (śilā-śitāḥ) - sharpened on stone, stone-sharpened
- सः (saḥ) - he, that one
- अपि (api) - also, even, too
- वीरः (vīraḥ) - hero, brave man, warrior
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, great-armed
- यथा (yathā) - just as, as, like
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- सः (saḥ) - he, that one
- घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Ghatotkaca
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his, of him, of it
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अक्ष-समाः (akṣa-samāḥ) - like axles, equal to axles
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akṣa-sama
akṣa-sama - axle-like, equal to an axle
Compound type : tatpuruṣa (akṣa+sama)
- akṣa – axle, die (for gambling), sense organ
noun (masculine) - sama – equal, like, similar, even
adjective (masculine)
बाणाः (bāṇāḥ) - arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
रुक्म-पुङ्खाः (rukma-puṅkhāḥ) - with golden shafts, having golden feathers/shafts
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rukma-puṅkha
rukma-puṅkha - having golden feathers or shafts (of an arrow)
Compound type : bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden ornament
noun (neuter) - puṅkha – feather (of an arrow), shaft-end
noun (masculine)
शिला-शिताः (śilā-śitāḥ) - sharpened on stone, stone-sharpened
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śilā-śita
śilā-śita - sharpened on a stone
Past Passive Participle
Compound of 'śilā' (stone) and 'śita' (sharpened, P.P.P. of root śi- to sharpen).
Compound type : tatpuruṣa (śilā+śita)
- śilā – stone, rock
noun (feminine) - śita – sharpened, keen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śi (to sharpen)
Root: śi
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
वीरः (vīraḥ) - hero, brave man, warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, powerful, warrior
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, great-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Ghatotkaca
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ghaṭotkaca
ghaṭotkaca - Ghatotkaca (son of Bhima and Hidimbi)