Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,151

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-151, verse-12

एवमस्त्विति राजानमुक्त्वा राक्षसपुंगवः ।
अभ्ययात्त्वरितो भीमं सहितः पुरुषाशनैः ॥१२॥
12. evamastviti rājānamuktvā rākṣasapuṁgavaḥ ,
abhyayāttvarito bhīmaṁ sahitaḥ puruṣāśanaiḥ.
12. evam astu iti rājānam uktvā rākṣasapuṅgavaḥ
abhyayāt tvaritaḥ bhīmaṃ sahitaḥ puruṣāśanaiḥ
12. iti "evam astu" rājānam uktvā,
rākṣasapuṅgavaḥ tvaritaḥ puruṣāśanaiḥ sahitaḥ bhīmaṃ abhyayāt.
12. Saying 'So be it' to the king, the chief of Rākṣasas swiftly went towards Bhīma, accompanied by his man-eating followers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
  • राजानम् (rājānam) - the king
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • राक्षसपुङ्गवः (rākṣasapuṅgavaḥ) - the chief of Rākṣasas, best of demons
  • अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, he approached
  • त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hastened
  • भीमं (bhīmaṁ) - Bhīma, the Pāṇḍava prince (Bhīma (a proper name, here referring to the Pāṇḍava prince))
  • सहितः (sahitaḥ) - accompanied, endowed with
  • पुरुषाशनैः (puruṣāśanaiḥ) - by man-eaters, by devourers of men

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative mood, 3rd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak, say) with suffix -tvā.
Root: vac (class 2)
राक्षसपुङ्गवः (rākṣasapuṅgavaḥ) - the chief of Rākṣasas, best of demons
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasapuṅgava
rākṣasapuṅgava - chief of Rākṣasas, excellent Rākṣasa, a prominent demon
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+puṅgava)
  • rākṣasa – Rākṣasa, demon
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull (as an emblem of strength/excellence), chief, foremost, best
    noun (masculine)
अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhi-i
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice. Root i (to go) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hastened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, swift, hurried
Past Passive Participle
Derived from root tvar (to hasten).
Root: tvar (class 1)
भीमं (bhīmaṁ) - Bhīma, the Pāṇḍava prince (Bhīma (a proper name, here referring to the Pāṇḍava prince))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the Pāṇḍavas); dreadful, terrible
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, endowed with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, connected with, endowed with
Past Passive Participle
Derived from prefix sa- (with) and root hi (to send, urge) or from root sah (to bear, endure).
Root: sah (class 1)
पुरुषाशनैः (puruṣāśanaiḥ) - by man-eaters, by devourers of men
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣāśana
puruṣāśana - man-eater, cannibal
Compound type : tatpurusha (puruṣa+āśana)
  • puruṣa – man, person, male
    noun (masculine)
  • āśana – eating, food, that which eats
    noun (neuter)
    Agent noun from root aś (to eat).
    Root: aś (class 9)