महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-151, verse-6
विदितं ते महाराज यथा भीमेन राक्षसाः ।
हिडिम्बबककिर्मीरा निहता मम बान्धवाः ॥६॥
हिडिम्बबककिर्मीरा निहता मम बान्धवाः ॥६॥
6. viditaṁ te mahārāja yathā bhīmena rākṣasāḥ ,
hiḍimbabakakirmīrā nihatā mama bāndhavāḥ.
hiḍimbabakakirmīrā nihatā mama bāndhavāḥ.
6.
viditam te mahārāja yathā bhīmena rākṣasāḥ
hiḍimbabakakirmīrāḥ nihatāḥ mama bāndhavāḥ
hiḍimbabakakirmīrāḥ nihatāḥ mama bāndhavāḥ
6.
mahārāja te viditam yathā mama bāndhavāḥ
rākṣasāḥ hiḍimbabakakirmīrāḥ bhīmena nihatāḥ
rākṣasāḥ hiḍimbabakakirmīrāḥ bhīmena nihatāḥ
6.
O great king, you know how my kinsmen, the rākṣasas Hidimba, Baka, and Kirmira, were killed by Bhima.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदितम् (viditam) - known, understood
- ते (te) - to you (to you, by you, for you)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Duryodhana) (great king)
- यथा (yathā) - as, how, in which way
- भीमेन (bhīmena) - by Bhima (proper name)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, rākṣasas
- हिडिम्बबककिर्मीराः (hiḍimbabakakirmīrāḥ) - the rākṣasas named Hidimba, Baka, and Kirmira (Hidimba, Baka, and Kirmira (names of rākṣasas))
- निहताः (nihatāḥ) - killed, struck down
- मम (mama) - my, mine
- बान्धवाः (bāndhavāḥ) - kinsmen, relatives, friends
Words meanings and morphology
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Derived from the root 'vid' (to know, to find).
Root: vid (class 2)
ते (te) - to you (to you, by you, for you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, informal)
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Duryodhana) (great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of 'mahā' (great) and 'rāja' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, how, in which way
(indeclinable)
भीमेन (bhīmena) - by Bhima (proper name)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (one of the Pāṇḍava brothers), terrible, fearful
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
हिडिम्बबककिर्मीराः (hiḍimbabakakirmīrāḥ) - the rākṣasas named Hidimba, Baka, and Kirmira (Hidimba, Baka, and Kirmira (names of rākṣasas))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of hiḍimbabakakirmīra
hiḍimbabakakirmīra - Hidimba, Baka, and Kirmira (specific rākṣasas mentioned in the Mahābhārata)
Dvandva compound of proper nouns.
Compound type : dvandva (hiḍimba+baka+kirmīra)
- hiḍimba – Hidimba (a rākṣasa killed by Bhima)
proper noun (masculine) - baka – Baka (a rākṣasa killed by Bhima)
proper noun (masculine) - kirmīra – Kirmira (a rākṣasa killed by Bhima)
proper noun (masculine)
निहताः (nihatāḥ) - killed, struck down
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from the root 'han' (to strike, kill) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
बान्धवाः (bāndhavāḥ) - kinsmen, relatives, friends
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - kinsman, relative, friend
Derived from 'bandhu' (relative).