महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-29, verse-7
मत्तः परतरं नान्यत्किंचिदस्ति धनंजय ।
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥७॥
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥७॥
7. mattaḥ parataraṁ nānyatkiṁcidasti dhanaṁjaya ,
mayi sarvamidaṁ protaṁ sūtre maṇigaṇā iva.
mayi sarvamidaṁ protaṁ sūtre maṇigaṇā iva.
7.
mattaḥ parataraṃ na anyat kiṃcit asti dhanaṃjaya
mayi sarvam idam protam sūtre maṇigaṇāḥ iva
mayi sarvam idam protam sūtre maṇigaṇāḥ iva
7.
dhanaṃjaya mattaḥ parataraṃ anyat kiṃcit na asti
mayi idam sarvam sūtre maṇigaṇāḥ iva protam
mayi idam sarvam sūtre maṇigaṇāḥ iva protam
7.
O Dhanañjaya, there is nothing whatsoever superior to Me. All this universe is strung upon Me, just like clusters of gems on a thread.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्तः (mattaḥ) - from Me, than Me
- परतरं (parataraṁ) - superior, higher, more excellent
- न (na) - not, no
- अन्यत् (anyat) - other, another, different
- किंचित् (kiṁcit) - anything, something, whatsoever
- अस्ति (asti) - is, exists
- धनंजय (dhanaṁjaya) - O Arjuna, 'Conqueror of Wealth' (O Dhanañjaya (Arjuna))
- मयि (mayi) - in Me, upon Me
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- इदम् (idam) - this universe, this entire creation (this, this here (referring to the universe))
- प्रोतम् (protam) - strung, woven, pervaded
- सूत्रे (sūtre) - on a thread, in a string
- मणिगणाः (maṇigaṇāḥ) - clusters of gems, groups of jewels
- इव (iva) - like, as, just as
Words meanings and morphology
मत्तः (mattaḥ) - from Me, than Me
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me
परतरं (parataraṁ) - superior, higher, more excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of paratara
paratara - superior, higher, more excellent (comparative of 'para')
Comparative form of 'para' using the suffix '-tara'
Note: Agrees with 'kiṃcit' (something/anything) implicitly.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another, different
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
किंचित् (kiṁcit) - anything, something, whatsoever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - anything, something
Indeclinable form or neuter nominative/accusative singular of 'kimcid', derived from 'kim' + 'cid'.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
धनंजय (dhanaṁjaya) - O Arjuna, 'Conqueror of Wealth' (O Dhanañjaya (Arjuna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, an epithet of Arjuna
Compound type : aluk tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Derived from root 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)
मयि (mayi) - in Me, upon Me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'idam'.
इदम् (idam) - this universe, this entire creation (this, this here (referring to the universe))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
प्रोतम् (protam) - strung, woven, pervaded
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prota
prota - strung, woven, threaded, pervaded
Past Passive Participle
Derived from the root 'veñ' (to weave, string) with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: veñ (class 1)
Note: Agrees with 'idam sarvam'.
सूत्रे (sūtre) - on a thread, in a string
(noun)
Locative, neuter, singular of sūtra
sūtra - thread, string, aphorism, rule
मणिगणाः (maṇigaṇāḥ) - clusters of gems, groups of jewels
(noun)
Nominative, masculine, plural of maṇigaṇa
maṇigaṇa - cluster of gems, group of jewels
Compound type : tatpuruṣa (maṇi+gaṇa)
- maṇi – gem, jewel
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, cluster
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, just as
(indeclinable)