महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-95, verse-14
तस्याः प्रदानसमयं मातलिः सह भार्यया ।
ज्ञात्वा विममृशे राजंस्तत्परः परिचिन्तयन् ॥१४॥
ज्ञात्वा विममृशे राजंस्तत्परः परिचिन्तयन् ॥१४॥
14. tasyāḥ pradānasamayaṁ mātaliḥ saha bhāryayā ,
jñātvā vimamṛśe rājaṁstatparaḥ paricintayan.
jñātvā vimamṛśe rājaṁstatparaḥ paricintayan.
14.
tasyāḥ pradānasamayam mātaliḥ saha bhāryayā
jñātvā vimamṛśe rājan tatparaḥ paricintayan
jñātvā vimamṛśe rājan tatparaḥ paricintayan
14.
O King, Matali, having understood that it was time to give his daughter in marriage, deliberated with his wife, deeply contemplating the matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - of Guṇakeśī (of her)
- प्रदानसमयम् (pradānasamayam) - the opportune moment for giving his daughter in marriage (the time for giving, the marriage time)
- मातलिः (mātaliḥ) - Matali
- सह (saha) - with, together with
- भार्यया (bhāryayā) - with his wife
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having realized
- विममृशे (vimamṛśe) - he deliberated, he reflected, he considered
- राजन् (rājan) - addressing the listener or narrator's interlocutor (O King)
- तत्परः (tatparaḥ) - intent on the matter of his daughter's marriage (intent on that, devoted to that, absorbed in that)
- परिचिन्तयन् (paricintayan) - contemplating, thinking over, reflecting deeply
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - of Guṇakeśī (of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Guṇakeśī.
प्रदानसमयम् (pradānasamayam) - the opportune moment for giving his daughter in marriage (the time for giving, the marriage time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pradānasamaya
pradānasamaya - time of giving, occasion for giving (daughter in marriage)
Compound of `pradāna` (giving) and `samaya` (time)
Compound type : tatpurusha (pradāna+samaya)
- pradāna – giving, bestowal
noun (neuter)
From `pra-√dā` (to give forth, bestow)
Prefix: pra
Root: dā (class 3) - samaya – time, occasion, agreement
noun (masculine)
Root: i (class 2)
Note: Object of `jñātvā`.
मातलिः (mātaliḥ) - Matali
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mātali
mātali - Matali (Indra's charioteer)
Note: Subject of `vimamṛśe`.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Preposition.
भार्यया (bhāryayā) - with his wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
From `√bhṛ` (to bear, support) + `ṇya` suffix, meaning 'one to be supported/maintained'
Root: bhṛ (class 1)
Note: Governed by `saha`.
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having realized
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From `√jñā` (to know) + `ktvā` suffix
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies the action of Matali.
विममृशे (vimamṛśe) - he deliberated, he reflected, he considered
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vimṛś
perfect middle
From `vi-√mṛś` (to touch, reflect)
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
राजन् (rājan) - addressing the listener or narrator's interlocutor (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Address to the listener.
तत्परः (tatparaḥ) - intent on the matter of his daughter's marriage (intent on that, devoted to that, absorbed in that)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tatpara
tatpara - intent on that, devoted to it, absorbed in it
Compound of `tad` (that) and `para` (devoted to, focused on)
Compound type : tatpurusha (tad+para)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - para – devoted to, intent on, supreme
adjective (masculine)
Note: Qualifies `mātaliḥ`.
परिचिन्तयन् (paricintayan) - contemplating, thinking over, reflecting deeply
(participle)
Nominative, masculine, singular of paricintayat
paricintayat - contemplating, reflecting on, thinking deeply about
present active participle
From `pari-√cint` (to think about, deliberate)
Prefix: pari
Root: cint (class 10)
Note: Qualifies `mātaliḥ`, describing his state while deliberating.