महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-73, verse-16
अहो पार्थ निमित्तानि विपरीतानि पश्यसि ।
स्वप्नान्ते जागरान्ते च तस्मात्प्रशममिच्छसि ॥१६॥
स्वप्नान्ते जागरान्ते च तस्मात्प्रशममिच्छसि ॥१६॥
16. aho pārtha nimittāni viparītāni paśyasi ,
svapnānte jāgarānte ca tasmātpraśamamicchasi.
svapnānte jāgarānte ca tasmātpraśamamicchasi.
16.
aho pārtha nimittāni viparītāni paśyasi |
svapnānte jāgarānte ca tasmāt praśamam icchasi
svapnānte jāgarānte ca tasmāt praśamam icchasi
16.
Oh Pārtha, you see inauspicious signs both in your dreams and in your waking state, and therefore you desire peace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh, alas, indeed
- पार्थ (pārtha) - O son of Pṛthā, O Arjuna
- निमित्तानि (nimittāni) - signs, omens, causes
- विपरीतानि (viparītāni) - adverse, contrary, inauspicious
- पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
- स्वप्नान्ते (svapnānte) - in the dream state, at the end of a dream
- जागरान्ते (jāgarānte) - in the waking state, at the end of waking
- च (ca) - and, also
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- प्रशमम् (praśamam) - peace, pacification, cessation
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh, alas, indeed
(indeclinable)
पार्थ (pārtha) - O son of Pṛthā, O Arjuna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Arjuna, Yudhiṣṭhira, or Bhīma
निमित्तानि (nimittāni) - signs, omens, causes
(noun)
Accusative, neuter, plural of nimitta
nimitta - sign, omen, cause, motive
विपरीतानि (viparītāni) - adverse, contrary, inauspicious
(adjective)
Accusative, neuter, plural of viparīta
viparīta - inverted, reversed, contrary, adverse, inauspicious
Past Passive Participle
from vi-pari-√i
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √paś
Present Active
root √dṛś (irregular 4th class, Parasmaipada, present stem paśya)
Root: dṛś (class 4)
स्वप्नान्ते (svapnānte) - in the dream state, at the end of a dream
(noun)
Locative, masculine, singular of svapnānta
svapnānta - end of sleep, dream state
Compound of svapna (dream) and anta (end)
Compound type : tatpurusha (svapna+anta)
- svapna – sleep, dream
noun (masculine)
from √svap
Root: svap (class 2) - anta – end, boundary, state
noun (masculine)
जागरान्ते (jāgarānte) - in the waking state, at the end of waking
(noun)
Locative, masculine, singular of jāgarānta
jāgarānta - end of waking, waking state
Compound of jāgara (waking) and anta (end)
Compound type : tatpurusha (jāgara+anta)
- jāgara – waking, vigilance
noun (masculine)
from √jāgṛ
Root: jāgṛ (class 2) - anta – end, boundary, state
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used as an adverb meaning 'therefore', ablative form.
प्रशमम् (praśamam) - peace, pacification, cessation
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśama
praśama - peace, tranquility, pacification, cessation
From pra-√śam
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √iṣ
Present Active
root √iṣ (4th class, Parasmaipada)
Root: iṣ (class 4)