महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-59, verse-20
तमर्जुनं महेष्वासं महेन्द्रोपेन्द्ररक्षितम् ।
निघ्नन्तमिव पश्यामि विमर्देऽस्मिन्महामृधे ॥२०॥
निघ्नन्तमिव पश्यामि विमर्देऽस्मिन्महामृधे ॥२०॥
20. tamarjunaṁ maheṣvāsaṁ mahendropendrarakṣitam ,
nighnantamiva paśyāmi vimarde'sminmahāmṛdhe.
nighnantamiva paśyāmi vimarde'sminmahāmṛdhe.
20.
tam arjunam maheṣvāsam mahendra upendra rakṣitam
nighnantam iva paśyāmi vimarde asmin mahāmṛdhe
nighnantam iva paśyāmi vimarde asmin mahāmṛdhe
20.
That Arjuna, the great archer, protected by Mahendra (Indra) and Upendra (Viṣṇu), I see as if he is destroying everything in this great and terrible battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (Arjuna) (that, him)
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer (having a great bow, great archer)
- महेन्द्रोपेन्द्ररक्षितम् (mahendropendrarakṣitam) - protected by Mahendra (Indra) and Upendra (Viṣṇu) (protected by Mahendra and Upendra)
- निघ्नन्तम् (nighnantam) - destroying (destroying, killing)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- विमर्दे (vimarde) - in the terrible conflict/battle (in the crushing, in the conflict, in the battle)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (Arjuna) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna, continuing the description.
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince), white, silver
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer (having a great bow, great archer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - having a great bow, great archer
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty
adjective - iṣvāsa – bow, archer
noun (masculine)
Note: Epithet for Arjuna.
महेन्द्रोपेन्द्ररक्षितम् (mahendropendrarakṣitam) - protected by Mahendra (Indra) and Upendra (Viṣṇu) (protected by Mahendra and Upendra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahendropendrarakṣita
mahendropendrarakṣita - protected by Mahendra and Upendra
Past Passive Participle in a compound
Compound type : tatpurusha (mahendropendra+rakṣita)
- mahendropendra – Mahendra (Indra) and Upendra (Viṣṇu)
proper noun (masculine)
Dvandva compound of Mahendra and Upendra. - rakṣita – protected, guarded
adjective
Past Passive Participle
From root rakṣ 'to protect'.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Qualifies Arjunam.
निघ्नन्तम् (nighnantam) - destroying (destroying, killing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nighnat
nighnat - killing, striking, destroying
Present Active Participle
From prefix ni + root han 'to strike, kill'.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies Arjunam.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, Present (lat) of paś
Present Tense
Present 1st singular active, from root dṛś (gamanāgama) with replacement in present tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: Speaker is Duryodhana.
विमर्दे (vimarde) - in the terrible conflict/battle (in the crushing, in the conflict, in the battle)
(noun)
Locative, masculine, singular of vimarda
vimarda - crushing, conflict, struggle, battle, destruction
From prefix vi + root mṛd 'to crush'.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
Note: Qualifies mahāmṛdhe.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies vimarde and mahāmṛdhe.
महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmṛdha
mahāmṛdha - great battle, great conflict
Compound type : karmadharaya (mahā+mṛdha)
- mahā – great, mighty
adjective - mṛdha – battle, combat, fight
noun (neuter)
Root: mṛdh (class 4)
Note: More emphatic than vimarde.