महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-195, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा तु कौन्तेयः सर्वान्भ्रातॄनुपह्वरे ।
आहूय भरतश्रेष्ठ इदं वचनमब्रवीत् ॥१॥
एतच्छ्रुत्वा तु कौन्तेयः सर्वान्भ्रातॄनुपह्वरे ।
आहूय भरतश्रेष्ठ इदं वचनमब्रवीत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etacchrutvā tu kaunteyaḥ sarvānbhrātṝnupahvare ,
āhūya bharataśreṣṭha idaṁ vacanamabravīt.
etacchrutvā tu kaunteyaḥ sarvānbhrātṝnupahvare ,
āhūya bharataśreṣṭha idaṁ vacanamabravīt.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca etat śrutvā tu kaunteyaḥ sarvān
bhrātṝn upahvare āhūya bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
bhrātṝn upahvare āhūya bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca kaunteyaḥ etat śrutvā tu sarvān
bhrātṝn upahvare āhūya bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
bhrātṝn upahvare āhūya bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
1.
Vaiśampāyana said: Having heard this, the son of Kuntī (Yudhiṣṭhira) then called all his brothers apart into a secluded place, and, O best of Bharatas (Janamejaya), spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- एतत् (etat) - this (referring to Bhīṣma's words) (this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- तु (tu) - indeed, then (but, indeed, however)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhiṣṭhira (as the eldest son of Kuntī in this context) (son of Kuntī, Arjuna or Yudhiṣṭhira)
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - his (Yudhiṣṭhira's) brothers (brothers)
- उपह्वरे (upahvare) - in a secluded place (away from others) (in a secret place, in a secluded place, apart)
- आहूय (āhūya) - having called, after calling
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (addressing King Janamejaya) (O best of Bharatas)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this (referring to Bhīṣma's words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śru- with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
तु (tu) - indeed, then (but, indeed, however)
(indeclinable)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhiṣṭhira (as the eldest son of Kuntī in this context) (son of Kuntī, Arjuna or Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma)
Note: Subject of abravīt.
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Modifies bhrātṝn.
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - his (Yudhiṣṭhira's) brothers (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of āhūya.
उपह्वरे (upahvare) - in a secluded place (away from others) (in a secret place, in a secluded place, apart)
(noun)
Locative, masculine, singular of upahvara
upahvara - secluded place, secret place
Note: Used adverbially.
आहूय (āhūya) - having called, after calling
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √hvā (to call) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (addressing King Janamejaya) (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata (name of a king or clan)
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya.
Note: Vocative addressing the listener, King Janamejaya.
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Modifies vacanam.
वचनम् (vacanam) - words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Note: Object of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Root: vac (class 2)