महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-191, verse-19
क्रिययाहं वरारोहे वञ्चितः पुत्रधर्मतः ।
मया दाशार्णको राजा वञ्चितश्च महीपतिः ।
तदाचक्ष्व महाभागे विधास्ये तत्र यद्धितम् ॥१९॥
मया दाशार्णको राजा वञ्चितश्च महीपतिः ।
तदाचक्ष्व महाभागे विधास्ये तत्र यद्धितम् ॥१९॥
19. kriyayāhaṁ varārohe vañcitaḥ putradharmataḥ ,
mayā dāśārṇako rājā vañcitaśca mahīpatiḥ ,
tadācakṣva mahābhāge vidhāsye tatra yaddhitam.
mayā dāśārṇako rājā vañcitaśca mahīpatiḥ ,
tadācakṣva mahābhāge vidhāsye tatra yaddhitam.
19.
kriyayā aham varārohe vañcitaḥ
putradharmataḥ mayā dāśārṇakaḥ rājā
vañcitaḥ ca mahīpatiḥ tad ācakṣva
mahābhāge vidhāsye tatra yat hitam
putradharmataḥ mayā dāśārṇakaḥ rājā
vañcitaḥ ca mahīpatiḥ tad ācakṣva
mahābhāge vidhāsye tatra yat hitam
19.
varārohe kriyayā aham putradharmataḥ
vañcitaḥ mayā dāśārṇakaḥ rājā
ca mahīpatiḥ vañcitaḥ mahābhāge
tat ācakṣva tatra yat hitam vidhāsye
vañcitaḥ mayā dāśārṇakaḥ rājā
ca mahīpatiḥ vañcitaḥ mahābhāge
tat ācakṣva tatra yat hitam vidhāsye
19.
O excellent-thighed one, by this act I was deprived of the natural law (dharma) of a son. By me, King Dāśārṇaka was also deceived, and another king too. Therefore, O illustrious one, tell me what is beneficial in that matter, and I will accomplish it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रियया (kriyayā) - by the act, by the action
- अहम् (aham) - I
- वरारोहे (varārohe) - O excellent-thighed one
- वञ्चितः (vañcitaḥ) - deceived, cheated, deprived
- पुत्रधर्मतः (putradharmataḥ) - deprived of the natural law (dharma) of having a son (by reason of the natural law (dharma) of a son, regarding a son's inherent nature)
- मया (mayā) - by me
- दाशार्णकः (dāśārṇakaḥ) - King Dāśārṇaka (Dāśārṇaka (proper name))
- राजा (rājā) - king
- वञ्चितः (vañcitaḥ) - deceived, cheated, deprived
- च (ca) - and, also
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - lord of the earth, king
- तद् (tad) - that, therefore
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate (middle voice imperative)
- महाभागे (mahābhāge) - O illustrious one, O greatly fortunate one
- विधास्ये (vidhāsye) - I will arrange, I will bring about, I will accomplish
- तत्र (tatra) - there, in that matter
- यत् (yat) - which, what
- हितम् (hitam) - beneficial, welfare, good
Words meanings and morphology
क्रियया (kriyayā) - by the act, by the action
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kriyā
kriyā - action, deed, activity, rite
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
वरारोहे (varārohe) - O excellent-thighed one
(noun)
Vocative, feminine, singular of varārohā
varārohā - a woman with excellent or beautiful hips/thighs
Compound type : bahuvrīhi (vara+ārohā)
- vara – excellent, best, beautiful
adjective - ārohā – hip, buttock, thigh
noun (masculine)
वञ्चितः (vañcitaḥ) - deceived, cheated, deprived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vañcita
vañcita - deceived, cheated, deluded, deprived
Past Passive Participle
from root vañc
Root: vañc (class 1)
पुत्रधर्मतः (putradharmataḥ) - deprived of the natural law (dharma) of having a son (by reason of the natural law (dharma) of a son, regarding a son's inherent nature)
(indeclinable)
formed with suffix -tas from putradharma
Compound type : tatpuruṣa (putra+dharma)
- putra – son, child
noun (masculine) - dharma – duty, righteousness, natural law (dharma), constitution
noun (masculine)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
दाशार्णकः (dāśārṇakaḥ) - King Dāśārṇaka (Dāśārṇaka (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśārṇaka
dāśārṇaka - King of Daśārṇa (an ancient Indian kingdom)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
वञ्चितः (vañcitaḥ) - deceived, cheated, deprived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vañcita
vañcita - deceived, cheated, deluded, deprived
Past Passive Participle
from root vañc
Root: vañc (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - lord of the earth, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, sovereign, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)
तद् (tad) - that, therefore
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate (middle voice imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
महाभागे (mahābhāge) - O illustrious one, O greatly fortunate one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāgā - illustrious, greatly fortunate, noble, revered
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāgā)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāgā – fortune, share, destiny
noun (feminine)
विधास्ये (vidhāsye) - I will arrange, I will bring about, I will accomplish
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vidhā
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
तत्र (tatra) - there, in that matter
(indeclinable)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
हितम् (hitam) - beneficial, welfare, good
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, advantageous, welfare
Past Passive Participle
from root dhā
Root: dhā (class 3)