महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-134, verse-4
य एवात्यन्तसुहृदस्त एनं पर्युपासते ।
अशक्तयः स्वस्तिकामा बद्धवत्सा इडा इव ।
शोचन्तमनुशोचन्ति प्रतीतानिव बान्धवान् ॥४॥
अशक्तयः स्वस्तिकामा बद्धवत्सा इडा इव ।
शोचन्तमनुशोचन्ति प्रतीतानिव बान्धवान् ॥४॥
4. ya evātyantasuhṛdasta enaṁ paryupāsate ,
aśaktayaḥ svastikāmā baddhavatsā iḍā iva ,
śocantamanuśocanti pratītāniva bāndhavān.
aśaktayaḥ svastikāmā baddhavatsā iḍā iva ,
śocantamanuśocanti pratītāniva bāndhavān.
4.
ye eva atyantasuhṛdaḥ te enam
paryupāsate aśaktayaḥ svastikāmāḥ
baddhavatsāḥ iḍāḥ iva śocantam
anuśocanti pratītān iva bāndhavān
paryupāsate aśaktayaḥ svastikāmāḥ
baddhavatsāḥ iḍāḥ iva śocantam
anuśocanti pratītān iva bāndhavān
4.
ye eva atyantasuhṛdaḥ te enam paryupāsate
aśaktayaḥ svastikāmāḥ baddhavatsāḥ
iḍāḥ iva (santaḥ) śocantam anuśocanti
(tathā) pratītān bāndhavān iva (śocanti)
aśaktayaḥ svastikāmāḥ baddhavatsāḥ
iḍāḥ iva (santaḥ) śocantam anuśocanti
(tathā) pratītān bāndhavān iva (śocanti)
4.
Only those who are exceptionally close friends attend upon him. Powerless, and desiring their own well-being, they grieve along with the lamenting king, just like cows whose calves are tied up, grieving as if for their own trusted relatives (who are lost or gone).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - who
- एव (eva) - only, indeed
- अत्यन्तसुहृदः (atyantasuhṛdaḥ) - very close friends, exceedingly benevolent
- ते (te) - they
- एनम् (enam) - the distressed king (him)
- पर्युपासते (paryupāsate) - they serve, attend upon, revere
- अशक्तयः (aśaktayaḥ) - powerless, helpless
- स्वस्तिकामाः (svastikāmāḥ) - desiring their own well-being (desiring welfare, wishing well-being)
- बद्धवत्साः (baddhavatsāḥ) - having calves tied up, whose calves are tied
- इडाः (iḍāḥ) - cows
- इव (iva) - like, as, as if
- शोचन्तम् (śocantam) - the grieving king (grieving, lamenting (one))
- अनुशोचन्ति (anuśocanti) - they grieve along with, they lament after
- प्रतीतान् (pratītān) - trusted relatives who are lost or gone (trusted, familiar, believed)
- इव (iva) - like, as, as if
- बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
Words meanings and morphology
ये (ye) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
एव (eva) - only, indeed
(indeclinable)
अत्यन्तसुहृदः (atyantasuhṛdaḥ) - very close friends, exceedingly benevolent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atyantasuhṛd
atyantasuhṛd - extremely friendly, very benevolent, very close friend
Compound type : karmadhāraya (atyanta+suhṛd)
- atyanta – exceedingly, extremely
indeclinable
Prefix: ati - suhṛd – friend, kind-hearted, benevolent
noun (masculine)
from su- (good) + hṛd (heart)
Prefix: su
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
एनम् (enam) - the distressed king (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it (anaphoric pronoun)
पर्युपासते (paryupāsate) - they serve, attend upon, revere
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of paryupās
Present Middle
from pari- (prefix) + upa- (prefix) + root √ās (to sit, to serve) + -ate (3rd plural present)
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
अशक्तयः (aśaktayaḥ) - powerless, helpless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aśakti
aśakti - powerlessness, helplessness
Compound type : negative tatpuruṣa (a+śakti)
- a – not, non
indeclinable
negative prefix - śakti – power, strength, ability, energy (śakti)
noun (feminine)
from root √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with the implied subject (friends).
स्वस्तिकामाः (svastikāmāḥ) - desiring their own well-being (desiring welfare, wishing well-being)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svastikāma
svastikāma - desiring welfare, wishing well-being
Compound type : tatpuruṣa (svasti+kāma)
- svasti – well-being, welfare, prosperity
noun (feminine)
from su (good) + asti (being)
Root: as (class 2) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
from root √kam (to desire)
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (friends).
बद्धवत्साः (baddhavatsāḥ) - having calves tied up, whose calves are tied
(adjective)
Nominative, feminine, plural of baddhavatsā
baddhavatsā - having a calf tied, whose calves are bound
Compound type : bahuvrīhi (baddha+vatsa)
- baddha – bound, tied, restrained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root √bandh (to bind) + -ta suffix
Root: bandh (class 9) - vatsa – calf, young animal
noun (masculine)
Note: Agrees with iḍāḥ.
इडाः (iḍāḥ) - cows
(noun)
Nominative, feminine, plural of iḍā
iḍā - cow, earth, speech
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
शोचन्तम् (śocantam) - the grieving king (grieving, lamenting (one))
(participle)
Accusative, masculine, singular of śocat
śocat - grieving, lamenting, sorrowing
Present Active Participle
from root √śuc (to grieve, lament) + -at (present active participle suffix)
Root: śuc (class 1)
अनुशोचन्ति (anuśocanti) - they grieve along with, they lament after
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of anuśuc
Present Active
from anu- (prefix) + root √śuc (to grieve, lament) + -anti (3rd plural present)
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)
प्रतीतान् (pratītān) - trusted relatives who are lost or gone (trusted, familiar, believed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pratīta
pratīta - trusted, familiar, believed, known, gone, passed away
Past Passive Participle
from prati- (prefix) + root √i (to go) + -ta suffix
Prefix: prati
Root: i (class 2)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman
from bandhu (relation) + -a suffix