महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-134, verse-19
विद्याशूरं तपःशूरं दमशूरं तपस्विनम् ।
ब्राह्म्या श्रिया दीप्यमानं साधुवादेन संमतम् ॥१९॥
ब्राह्म्या श्रिया दीप्यमानं साधुवादेन संमतम् ॥१९॥
19. vidyāśūraṁ tapaḥśūraṁ damaśūraṁ tapasvinam ,
brāhmyā śriyā dīpyamānaṁ sādhuvādena saṁmatam.
brāhmyā śriyā dīpyamānaṁ sādhuvādena saṁmatam.
19.
vidyāśūram tapaḥśūram damaśūram tapasvinam
brāhmyā śriyā dīpyamānam sādhuvādena sammatam
brāhmyā śriyā dīpyamānam sādhuvādena sammatam
19.
(tam) vidyāśūram tapaḥśūram damaśūram tapasvinam brāhmyā
śriyā dīpyamānam sādhuvādena sammatam (prajāyate)
śriyā dīpyamānam sādhuvādena sammatam (prajāyate)
19.
He is mighty in knowledge, mighty in austerity (tapas), mighty in self-control, an ascetic, shining with Brahmanical splendor, and esteemed by the praise of good people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विद्याशूरम् (vidyāśūram) - mighty in knowledge (mighty in knowledge, courageous in learning)
- तपःशूरम् (tapaḥśūram) - mighty in austerity (tapas)
- दमशूरम् (damaśūram) - mighty in self-control
- तपस्विनम् (tapasvinam) - an ascetic (ascetic, one who practices austerity (tapas))
- ब्राह्म्या (brāhmyā) - Brahmanical (Brahmanical, divine, sacred)
- श्रिया (śriyā) - by splendor (by splendor, by glory, by wealth)
- दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining (shining, blazing, illuminating)
- साधुवादेन (sādhuvādena) - by the praise of good people (by the praise of good people, by good words)
- सम्मतम् (sammatam) - esteemed (esteemed, honored, approved, agreed upon)
Words meanings and morphology
विद्याशूरम् (vidyāśūram) - mighty in knowledge (mighty in knowledge, courageous in learning)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vidyāśūra
vidyāśūra - mighty in knowledge
Compound type : tatpurusha (vidyā+śūra)
- vidyā – knowledge, learning, science
noun (feminine) - śūra – hero, valiant, mighty
adjective (masculine)
Note: Describes the hero.
तपःशूरम् (tapaḥśūram) - mighty in austerity (tapas)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tapaḥśūra
tapaḥśūra - mighty in austerity (tapas)
Compound type : tatpurusha (tapas+śūra)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter) - śūra – hero, valiant, mighty
adjective (masculine)
Note: Describes the hero.
दमशूरम् (damaśūram) - mighty in self-control
(adjective)
Accusative, masculine, singular of damaśūra
damaśūra - mighty in self-control
Compound type : tatpurusha (dama+śūra)
- dama – self-control, restraint, taming
noun (masculine) - śūra – hero, valiant, mighty
adjective (masculine)
Note: Describes the hero.
तपस्विनम् (tapasvinam) - an ascetic (ascetic, one who practices austerity (tapas))
(noun)
Accusative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, recluse, one who practices austerity (tapas)
from tapas + vin suffix
Note: Describes the hero.
ब्राह्म्या (brāhmyā) - Brahmanical (Brahmanical, divine, sacred)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of brāhmī
brāhmī - Brahmanical, relating to Brahman, divine, sacred
feminine form of brāhma
Note: Modifies śriyā.
श्रिया (śriyā) - by splendor (by splendor, by glory, by wealth)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, prosperity, wealth, beauty, auspiciousness
Note: Instrumental case, indicating the means by which one shines.
दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining (shining, blazing, illuminating)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, blazing, illuminating
present passive participle
from root dīp (to shine, blaze) + śānac (middle voice participle) suffix
Root: dīp (class 4)
Note: Describes the hero as 'one who is shining'.
साधुवादेन (sādhuvādena) - by the praise of good people (by the praise of good people, by good words)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sādhuvāda
sādhuvāda - praise, good words, approbation
Compound type : tatpurusha (sādhu+vāda)
- sādhu – good, virtuous, righteous, holy man
adjective (masculine) - vāda – speech, utterance, praise, doctrine
noun (masculine)
verbal noun
from root vad (to speak) + ghañ suffix
Root: vad (class 1)
Note: Instrumental case, indicating the means by which one is esteemed.
सम्मतम् (sammatam) - esteemed (esteemed, honored, approved, agreed upon)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sammata
sammata - esteemed, honored, approved, agreed upon
past passive participle
from sam-man (to agree, esteem) + kta suffix
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Describes the hero as 'one who is esteemed'.