महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-134, verse-18
इदं पुंसवनं चैव वीराजननमेव च ।
अभीक्ष्णं गर्भिणी श्रुत्वा ध्रुवं वीरं प्रजायते ॥१८॥
अभीक्ष्णं गर्भिणी श्रुत्वा ध्रुवं वीरं प्रजायते ॥१८॥
18. idaṁ puṁsavanaṁ caiva vīrājananameva ca ,
abhīkṣṇaṁ garbhiṇī śrutvā dhruvaṁ vīraṁ prajāyate.
abhīkṣṇaṁ garbhiṇī śrutvā dhruvaṁ vīraṁ prajāyate.
18.
idam puṃsavanam ca eva vīrājananam eva ca
abhīkṣṇam garbhiṇī śrutvā dhruvam vīram prajāyate
abhīkṣṇam garbhiṇī śrutvā dhruvam vīram prajāyate
18.
garbhiṇī abhīkṣṇam idam puṃsavanam vīrājananam
ca eva ca śrutvā dhruvam vīram prajāyate
ca eva ca śrutvā dhruvam vīram prajāyate
18.
If a pregnant woman constantly hears this (text), which is for begetting a male child (puṃsavana) and for giving birth to heroes, she will surely give birth to a heroic son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this (text/ritual) (this, this one)
- पुंसवनम् (puṁsavanam) - a ritual specifically for conceiving a male child (puṃsavana) (ritual for male progeny)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, also (only, indeed, just)
- वीराजननम् (vīrājananam) - giving birth to heroic sons (giving birth to heroes)
- एव (eva) - indeed, also (only, indeed, just)
- च (ca) - and
- अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - constantly (constantly, repeatedly, frequently)
- गर्भिणी (garbhiṇī) - a pregnant woman (pregnant woman)
- श्रुत्वा (śrutvā) - if she hears (having heard)
- ध्रुवम् (dhruvam) - surely (certainly, surely, fixed)
- वीरम् (vīram) - a heroic son (hero, heroic, brave one)
- प्रजायते (prajāyate) - she gives birth (is born, gives birth)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this (text/ritual) (this, this one)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the text or ritual being described.
पुंसवनम् (puṁsavanam) - a ritual specifically for conceiving a male child (puṃsavana) (ritual for male progeny)
(noun)
neuter, singular of puṃsavana
puṁsavana - ritual for male progeny
Compound type : tatpurusha (puṃs+savana)
- puṃs – man, male
noun (masculine) - savana – generating, producing, bathing
noun (neuter)
verbal noun
from root sū (to generate) + Lyuṭ suffix
Root: sū (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, also (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
वीराजननम् (vīrājananam) - giving birth to heroic sons (giving birth to heroes)
(noun)
neuter, singular of vīrājanana
vīrājanana - birth of heroes
Compound type : tatpurusha (vīra+janana)
- vīra – hero, brave, strong
noun (masculine) - janana – generating, giving birth, progenitor
noun (neuter)
verbal noun
from root jan (to be born, to produce) + Lyuṭ suffix
Root: jan (class 4)
एव (eva) - indeed, also (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
च (ca) - and
(indeclinable)
अभीक्ष्णम् (abhīkṣṇam) - constantly (constantly, repeatedly, frequently)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
गर्भिणी (garbhiṇī) - a pregnant woman (pregnant woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of garbhiṇī
garbhiṇī - pregnant woman
feminine form of garbhīn (pregnant)
श्रुत्वा (śrutvā) - if she hears (having heard)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root śru (to hear) + ktvā suffix
Root: śru (class 5)
Note: Indicates a preceding action, forming a conditional clause.
ध्रुवम् (dhruvam) - surely (certainly, surely, fixed)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
वीरम् (vīram) - a heroic son (hero, heroic, brave one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, strong
Note: Object of prajāyate, implying 'gives birth to a hero'.
प्रजायते (prajāyate) - she gives birth (is born, gives birth)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pra-jan
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Here implies 'she gives birth to' (transitive sense with accusative vīram).