महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-116, verse-16
तथा तु बहुकल्याणमुक्तवन्तं नराधिपम् ।
उशीनरं द्विजश्रेष्ठो गालवः प्रत्यपूजयत् ॥१६॥
उशीनरं द्विजश्रेष्ठो गालवः प्रत्यपूजयत् ॥१६॥
16. tathā tu bahukalyāṇamuktavantaṁ narādhipam ,
uśīnaraṁ dvijaśreṣṭho gālavaḥ pratyapūjayat.
uśīnaraṁ dvijaśreṣṭho gālavaḥ pratyapūjayat.
16.
tathā tu bahukalyāṇam uktavantam narādhipam
uśīnaram dvijaśreṣṭhaḥ gālavaḥ pratyapūjayat
uśīnaram dvijaśreṣṭhaḥ gālavaḥ pratyapūjayat
16.
Thus, Galava, the foremost among the twice-born (dvija), in turn honored King Ushinara, who had spoken many auspicious words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- तु (tu) - but, indeed, however
- बहुकल्याणम् (bahukalyāṇam) - describing the auspicious nature of the king's words (many auspicious things, much welfare)
- उक्तवन्तम् (uktavantam) - who had spoken, having spoken
- नराधिपम् (narādhipam) - king, ruler of men
- उशीनरम् (uśīnaram) - Ushinara (a proper noun, king's name)
- द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - foremost among Brahmins (best among the twice-born)
- गालवः (gālavaḥ) - Galava (name of a sage)
- प्रत्यपूजयत् (pratyapūjayat) - honored in return, worshipped in return
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
बहुकल्याणम् (bahukalyāṇam) - describing the auspicious nature of the king's words (many auspicious things, much welfare)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bahukalyāṇa
bahukalyāṇa - possessing much good fortune, very auspicious
Compound type : karmadhāraya (bahu+kalyāṇa)
- bahu – many, much
adjective - kalyāṇa – auspicious, blessed, good fortune
noun (neuter)
Note: Agrees with 'uktavantam', referring to the auspicious nature of what was spoken.
उक्तवन्तम् (uktavantam) - who had spoken, having spoken
(participle)
Accusative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having spoken
Past Active Participle
derived from root vac (to speak) + ktavat suffix
Root: vac (class 2)
नराधिपम् (narādhipam) - king, ruler of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
उशीनरम् (uśīnaram) - Ushinara (a proper noun, king's name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of uśīnara
uśīnara - Ushinara (name of a king)
द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - foremost among Brahmins (best among the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best among the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya; or bird, tooth)
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
गालवः (gālavaḥ) - Galava (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gālava
gālava - Galava (name of a sage/ṛṣi)
प्रत्यपूजयत् (pratyapūjayat) - honored in return, worshipped in return
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of pratipūj
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)