महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-11, verse-22
अथ शुश्राव नहुष इन्द्राणीं शरणं गताम् ।
बृहस्पतेरङ्गिरसश्चुक्रोध स नृपस्तदा ॥२२॥
बृहस्पतेरङ्गिरसश्चुक्रोध स नृपस्तदा ॥२२॥
22. atha śuśrāva nahuṣa indrāṇīṁ śaraṇaṁ gatām ,
bṛhaspateraṅgirasaścukrodha sa nṛpastadā.
bṛhaspateraṅgirasaścukrodha sa nṛpastadā.
22.
atha śuśrāva nahuṣaḥ indrāṇīm śaraṇam gatām
bṛhaspateḥ aṅgirasaḥ cukrodha sa nṛpaḥ tadā
bṛhaspateḥ aṅgirasaḥ cukrodha sa nṛpaḥ tadā
22.
Then Nahuṣa heard that Indrāṇī had sought refuge with Bṛhaspati, the son of Aṅgiras. At that, the king (Nahuṣa) became angry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- शुश्राव (śuśrāva) - he heard
- नहुषः (nahuṣaḥ) - King Nahuṣa (Nahuṣa)
- इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- गताम् (gatām) - who had sought (refuge) (gone, arrived)
- बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
- अङ्गिरसः (aṅgirasaḥ) - of Bṛhaspati, who is also known as the son of Aṅgiras (of Aṅgiras, son of Aṅgiras)
- चुक्रोध (cukrodha) - he became angry
- स (sa) - that king (Nahuṣa) (that, he)
- नृपः (nṛpaḥ) - King Nahuṣa (king, ruler)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
Particle indicating sequence or commencement.
शुश्राव (śuśrāva) - he heard
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
Perfect tense, active voice
Root śru (class 5, P), Perfect tense (liṭ), Active voice (parasmaipada) formation, 3rd person singular. Reduplication (śu-śru).
Root: śru (class 5)
नहुषः (nahuṣaḥ) - King Nahuṣa (Nahuṣa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahuṣa (name of a king, who usurped Indra's throne)
Masculine nominative singular.
इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of indrāṇī
indrāṇī - Indrāṇī (the wife of Indra)
Feminine accusative singular.
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, home
Neuter accusative singular.
Root: śṛ (class 1)
गताम् (gatām) - who had sought (refuge) (gone, arrived)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gata
gata - gone, arrived, passed, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go). Feminine accusative singular, agreeing with indrāṇīm.
Root: gam (class 1)
Note: PPP, modifying Indrāṇīm.
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (preceptor of the gods, planet Jupiter)
Masculine genitive singular.
अङ्गिरसः (aṅgirasaḥ) - of Bṛhaspati, who is also known as the son of Aṅgiras (of Aṅgiras, son of Aṅgiras)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of aṅgiras
aṅgiras - Aṅgiras (name of an ancient sage), a descendant of Aṅgiras
Masculine genitive singular.
चुक्रोध (cukrodha) - he became angry
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of krudh
Perfect tense, active voice
Root krudh (class 4, P), Perfect tense (liṭ), Active voice (parasmaipada) formation, 3rd person singular. Reduplication (cu-krudh).
Root: krudh (class 4)
स (sa) - that king (Nahuṣa) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine nominative singular of tad. Before a consonant, the visarga of `saḥ` (masc. nom. sg.) becomes `s`.
नृपः (nṛpaḥ) - King Nahuṣa (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Masculine nominative singular. Bahuvrīhi compound 'protector of men'.
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine)
Stem form for compound.
Root: nṛ - pa – protector, guardian, one who drinks
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect).
Root: pā (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time.