महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-11, verse-21
द्रक्ष्यसे देवराजानमिन्द्रं शीघ्रमिहागतम् ।
न भेतव्यं च नहुषात्सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ।
समानयिष्ये शक्रेण नचिराद्भवतीमहम् ॥२१॥
न भेतव्यं च नहुषात्सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ।
समानयिष्ये शक्रेण नचिराद्भवतीमहम् ॥२१॥
21. drakṣyase devarājānamindraṁ śīghramihāgatam ,
na bhetavyaṁ ca nahuṣātsatyametadbravīmi te ,
samānayiṣye śakreṇa nacirādbhavatīmaham.
na bhetavyaṁ ca nahuṣātsatyametadbravīmi te ,
samānayiṣye śakreṇa nacirādbhavatīmaham.
21.
drakṣyase devarājānam indram śīghram
iha āgatam na bhetavyam ca nahuṣāt
satyam etat bravīmi te samānayiṣye
śakreṇa na cirāt bhavatīm aham
iha āgatam na bhetavyam ca nahuṣāt
satyam etat bravīmi te samānayiṣye
śakreṇa na cirāt bhavatīm aham
21.
You will soon see Indra, the king of the gods, arrived here. You should not be afraid of Nahuṣa; I tell you this truth. I will reunite you with Indra (Śakra) without delay.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
- देवराजानम् (devarājānam) - king of the gods
- इन्द्रम् (indram) - Indra
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- इह (iha) - here, in this place
- आगतम् (āgatam) - arrived, come
- न (na) - not, no
- भेतव्यम् (bhetavyam) - you should be afraid (from Nahuṣa) (should be feared, to be feared)
- च (ca) - and, also
- नहुषात् (nahuṣāt) - from Nahuṣa
- सत्यम् (satyam) - truth, truly
- एतत् (etat) - this, that
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
- ते (te) - to you, your
- समानयिष्ये (samānayiṣye) - I will reunite, I will bring together
- शक्रेण (śakreṇa) - with Śakra (Indra)
- न (na) - not
- चिरात् (cirāt) - without delay, soon (after a long time, delayed)
- भवतीम् (bhavatīm) - Indrāṇī (the female addressee) (you (feminine))
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of dṛś
Future tense, middle voice
Root dṛś (class 1, P), Future tense (lṛṭ), Middle voice (ātmanepada) formation, 2nd person singular.
Root: dṛś (class 1)
देवराजानम् (devarājānam) - king of the gods
(noun)
Accusative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods, Indra
Masculine accusative singular. Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (deva+rājan)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Root: div (class 4) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
इन्द्रम् (indram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of the king of gods, chief of the devas)
Masculine accusative singular.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Neuter accusative singular, used adverbially.
Note: Adverbial usage.
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
Adverb of place.
आगतम् (āgatam) - arrived, come
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā (towards). Masculine accusative singular, agreeing with indram.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Past Passive Participle, declined like a noun.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negation particle.
भेतव्यम् (bhetavyam) - you should be afraid (from Nahuṣa) (should be feared, to be feared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhetavya
bhetavya - that which should be feared, worthy of fear
Gerundive (Nomen Faciendum)
Derived from root bhī (to fear) with suffix -tavya. Neuter nominative/accusative singular.
Root: bhī (class 3)
Note: Gerundive, used in an impersonal construction.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
नहुषात् (nahuṣāt) - from Nahuṣa
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahuṣa (name of a king)
Masculine ablative singular.
सत्यम् (satyam) - truth, truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - true, real, existing; truth, reality
Neuter accusative singular. Can also be an adjective 'true'.
Root: as (class 2)
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Neuter nominative/accusative singular of etad.
Note: Demonstrative pronoun.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present tense, active voice
Root brū (class 2, P), Present tense (laṭ), Active voice (parasmaipada) formation, 1st person singular.
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Dative singular of tvad (you). Enclitic form.
समानयिष्ये (samānayiṣye) - I will reunite, I will bring together
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sam-ā-nī
Future tense, middle voice, causative
Root nī (class 1, P) with prefixes sam (together) and ā (towards), causative (-ayi), Future tense (lṛṭ), Middle voice (ātmanepada) formation, 1st person singular.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
Note: Causative future, middle voice.
शक्रेण (śakreṇa) - with Śakra (Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra, meaning 'powerful')
Masculine instrumental singular.
Root: śak (class 5)
न (na) - not
(indeclinable)
Negation particle.
चिरात् (cirāt) - without delay, soon (after a long time, delayed)
(indeclinable)
Ablative singular of cira, used adverbially.
Note: Used adverbially.
भवतीम् (bhavatīm) - Indrāṇī (the female addressee) (you (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of bhavatī
bhavatī - you (polite address, feminine), lady, madam
Feminine form of bhavat (you, lit. 'being'). Accusative singular.
Root: bhū (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Nominative singular of asmad.