Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,11

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-11, verse-19

नोक्तपूर्वं च भगवन्मृषा ते किंचिदीश्वर ।
तस्मादेतद्भवेत्सत्यं त्वयोक्तं द्विजसत्तम ॥१९॥
19. noktapūrvaṁ ca bhagavanmṛṣā te kiṁcidīśvara ,
tasmādetadbhavetsatyaṁ tvayoktaṁ dvijasattama.
19. na uktapūrvam ca bhagavan mṛṣā te kiñcit īśvara
tasmāt etat bhavet satyam tvayā uktam dvijasattama
19. And, O Lord (bhagavan), nothing you have previously said, O master (īśvara), has ever been false. Therefore, what you have spoken, O best of Brahmins (dvijasattama), must become true.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - previously said, spoken before
  • (ca) - and, also
  • भगवन् (bhagavan) - Referring to Bṛhaspati with reverence (bhagavan). (O Lord, O divine one)
  • मृषा (mṛṣā) - falsely, untruly, in vain
  • ते (te) - Here, implying 'by you' (instrumental sense) as the agent of 'spoken'. (by you, for you, of you)
  • किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
  • ईश्वर (īśvara) - Referring to Bṛhaspati (īśvara). (O Lord, O master, O controller)
  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • एतत् (etat) - Refers to the statement spoken by Bṛhaspati about Indrāṇī's married bliss. (this)
  • भवेत् (bhavet) - Expresses a wish or strong possibility that it must become true. (may it be, it should be, it would be)
  • सत्यम् (satyam) - true, truth
  • त्वया (tvayā) - Refers to Bṛhaspati. (by you)
  • उक्तम् (uktam) - Refers to the words spoken by Bṛhaspati. (said, spoken)
  • द्विजसत्तम (dvijasattama) - Referring to Bṛhaspati (dvijasattama). (O best of Brahmins, O excellent twice-born)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - previously said, spoken before
(adjective)
neuter, singular of uktapūrva
uktapūrva - previously said, spoken before
Compound.
Compound type : karmadhāraya (ukta+pūrva)
  • ukta – said, spoken
    adjective
    Past Passive Participle
    From root `vac` (to speak).
    Root: vac (class 2)
  • pūrva – former, previous
    adjective (masculine)
Note: Adverbial usage possible, meaning 'what was said previously'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
भगवन् (bhagavan) - Referring to Bṛhaspati with reverence (bhagavan). (O Lord, O divine one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, divine, venerable, Lord
From root `bhaj` (to share/partake) + `vat` suffix.
Root: bhaj (class 1)
मृषा (mṛṣā) - falsely, untruly, in vain
(indeclinable)
Adverb.
ते (te) - Here, implying 'by you' (instrumental sense) as the agent of 'spoken'. (by you, for you, of you)
(pronoun)
singular of te
yuṣmad - you
Enclitic form of `yuṣmad`.
Note: Functions as the agent in a passive construction (`uktapūrvam`).
किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
(pronoun)
neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - anything, something, whatever
From `kim` (what) + `cit` (particle).
Note: In context 'nothing (kiñcit na) has been said falsely by you'.
ईश्वर (īśvara) - Referring to Bṛhaspati (īśvara). (O Lord, O master, O controller)
(noun)
Vocative, masculine, singular of īśvara
īśvara - lord, master, ruler, god
From root `īś` (to rule, to be master of) + `vara` suffix.
Root: īś (class 2)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Ablative singular of `tad`.
एतत् (etat) - Refers to the statement spoken by Bṛhaspati about Indrāṇī's married bliss. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Base for proximate demonstrative pronoun.
Note: Subject of `bhavet`.
भवेत् (bhavet) - Expresses a wish or strong possibility that it must become true. (may it be, it should be, it would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Optative, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
सत्यम् (satyam) - true, truth
(adjective)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truth
From `sat` (being, existing).
Root: as (class 2)
त्वया (tvayā) - Refers to Bṛhaspati. (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvayā
yuṣmad - you
Base for 2nd person pronoun.
Note: Agent of `uktam`.
उक्तम् (uktam) - Refers to the words spoken by Bṛhaspati. (said, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, mentioned
Past Passive Participle
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Used substantively or as adjective for `etat`.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - Referring to Bṛhaspati (dvijasattama). (O best of Brahmins, O excellent twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of Brahmins, excellent twice-born
Compound. `sattama` is a superlative suffix meaning 'best'.
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born (a Brahmin, a bird, a tooth)
    noun (masculine)
    From `dvi` (twice) + `jan` (born).
    Root: jan (class 4)
  • sattama – best, excellent, foremost
    adjective (masculine)
    Superlative suffix `tama` added to `sat` (good/existing).
    Root: as (class 2)