Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,11

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-11, verse-14

स तां संदृश्य दुष्टात्मा प्राह सर्वान्सभासदः ।
इन्द्रस्य महिषी देवी कस्मान्मां नोपतिष्ठति ॥१४॥
14. sa tāṁ saṁdṛśya duṣṭātmā prāha sarvānsabhāsadaḥ ,
indrasya mahiṣī devī kasmānmāṁ nopatiṣṭhati.
14. sa tām sandṛśya duṣṭātmā prāha sarvān sabhāsadaḥ
indrasya mahiṣī devī kasmāt mām na upatiṣṭhati
14. Upon seeing her, the evil-minded Nahuṣa asked all the assembly members, "Why does the goddess, Indra's queen, not come to me?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he
  • ताम् (tām) - her, that (feminine accusative)
  • सन्दृश्य (sandṛśya) - having seen, perceiving
  • दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked-souled, evil-minded
  • प्राह (prāha) - said, spoke
  • सर्वान् (sarvān) - all, every
  • सभासदः (sabhāsadaḥ) - assembly members, courtiers
  • इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
  • महिषी (mahiṣī) - the queen of Indra (Indrāṇī) (queen, principal wife)
  • देवी (devī) - the goddess (Indrāṇī) (goddess, divine lady)
  • कस्मात् (kasmāt) - from what, why
  • माम् (mām) - me
  • (na) - not
  • उपतिष्ठति (upatiṣṭhati) - comes to me (attends upon, approaches, serves)

Words meanings and morphology

(sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Nahuṣa
ताम् (tām) - her, that (feminine accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Devī/Śacī
सन्दृश्य (sandṛśya) - having seen, perceiving
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root dṛś (to see) with upasarga sam, using suffix -ya
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked-souled, evil-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-minded, wicked-souled
Compound type : bahuvrīhi (duṣṭa+ātman)
  • duṣṭa – corrupt, wicked, spoiled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root duṣ (to spoil, be corrupt)
    Root: duṣ (class 4)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Refers to Nahuṣa
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-āha
Perfect Tense (irregular)
From root ah/brū (to speak) with upasarga pra. Irregular perfect form.
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies sabhāsadaḥ
सभासदः (sabhāsadaḥ) - assembly members, courtiers
(noun)
Accusative, masculine, plural of sabhāsada
sabhāsada - assembly member, courtier
From sabhā (assembly) and sad (to sit)
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+sad)
  • sabhā – assembly, council, court
    noun (feminine)
  • sad – sitting, residing (derived from root sad)
    noun (masculine)
    From root sad (to sit)
    Root: sad (class 1)
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of gods)
महिषी (mahiṣī) - the queen of Indra (Indrāṇī) (queen, principal wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, principal wife, empress
देवी (devī) - the goddess (Indrāṇī) (goddess, divine lady)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
कस्मात् (kasmāt) - from what, why
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, why
Note: Used adverbially to mean 'why'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of upatiṣṭhati
(na) - not
(indeclinable)
उपतिष्ठति (upatiṣṭhati) - comes to me (attends upon, approaches, serves)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of upa-sthā
Present Tense
From root sthā (to stand) with upasarga upa
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)