Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,11

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-11, verse-16

तच्छ्रुत्वा दुर्मना देवी बृहस्पतिमुवाच ह ।
रक्ष मां नहुषाद्ब्रह्मंस्तवास्मि शरणं गता ॥१६॥
16. tacchrutvā durmanā devī bṛhaspatimuvāca ha ,
rakṣa māṁ nahuṣādbrahmaṁstavāsmi śaraṇaṁ gatā.
16. tat śrutvā durmanā devī bṛhaspatim uvāca ha
rakṣa mām nahuṣāt brahman tava asmi śaraṇam gatā
16. Hearing that, the distressed goddess spoke to Bṛhaspati, "O Brāhmaṇa, protect me from Nahuṣa! I have sought refuge in you."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that (which Nahuṣa said) (that, this)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • दुर्मना (durmanā) - distressed, sad, dejected
  • देवी (devī) - the goddess (Indrāṇī) (goddess, divine lady)
  • बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - to Bṛhaspati
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • (ha) - indeed, surely (particle)
  • रक्ष (rakṣa) - protect!
  • माम् (mām) - me
  • नहुषात् (nahuṣāt) - from Nahuṣa
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Bṛhaspati (who is a Brāhmaṇa) (O Brāhmaṇa)
  • तव (tava) - your, of you
  • अस्मि (asmi) - I am
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
  • गता (gatā) - sought refuge (in you) (gone, resorted to)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that (which Nahuṣa said) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of śrutvā
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
दुर्मना (durmanā) - distressed, sad, dejected
(adjective)
Nominative, feminine, singular of durmanas
durmanas - distressed, sad, dejected, evil-minded
Compound type : bahuvrīhi (dur+manas)
  • dur – bad, difficult, evil
    indeclinable
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
Note: Qualifies devī
देवी (devī) - the goddess (Indrāṇī) (goddess, divine lady)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
Note: Subject of uvāca
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - to Bṛhaspati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
Note: Object of uvāca
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense (irregular)
From root vac (to speak), 3rd person singular
Root: vac (class 2)
(ha) - indeed, surely (particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
रक्ष (rakṣa) - protect!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of rakṣ
Imperative Mood
From root rakṣ (to protect), 2nd person singular
Root: rakṣ (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of rakṣa
नहुषात् (nahuṣāt) - from Nahuṣa
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahuṣa (a mythical king)
Note: Source of protection
ब्रह्मन् (brahman) - O Bṛhaspati (who is a Brāhmaṇa) (O Brāhmaṇa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brāhmaṇa, priest, the Absolute (brahman)
Note: Addressed to Bṛhaspati
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive for śaraṇam
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Tense
From root as (to be)
Root: as (class 2)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, home
Note: Object of gatā (as in 'gone to refuge')
गता (gatā) - sought refuge (in you) (gone, resorted to)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived at, resorted to
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'I' (implied subject, referring to Devī)