महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-53, verse-3
हंसानां वचनं यत्तत्तन्मां दहति पार्थिव ।
त्वत्कृते हि मया वीर राजानः संनिपातिताः ॥३॥
त्वत्कृते हि मया वीर राजानः संनिपातिताः ॥३॥
3. haṁsānāṁ vacanaṁ yattattanmāṁ dahati pārthiva ,
tvatkṛte hi mayā vīra rājānaḥ saṁnipātitāḥ.
tvatkṛte hi mayā vīra rājānaḥ saṁnipātitāḥ.
3.
haṃsānām vacanam yat tat tat mām dahati pārthiva
tvatkṛte hi mayā vīra rājānaḥ saṃnipātitāḥ
tvatkṛte hi mayā vīra rājānaḥ saṃnipātitāḥ
3.
Those words of the swans burn me, O King (pārthiva). Indeed, O hero (vīra), it was for your sake that I assembled the kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसानाम् (haṁsānām) - of the swans, of the geese
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- यत् (yat) - which, what, that which
- तत् (tat) - that, this
- तत् (tat) - that, this
- माम् (mām) - me
- दहति (dahati) - burns, consumes, torments
- पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler, O son of the earth
- त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake, on your account
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मया (mayā) - by me
- वीर (vīra) - O hero, O brave one
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- संनिपातिताः (saṁnipātitāḥ) - assembled, gathered, caused to meet
Words meanings and morphology
हंसानाम् (haṁsānām) - of the swans, of the geese
(noun)
Genitive, masculine, plural of haṃsa
haṁsa - a swan, a goose; a specific mythical bird; the soul (ātman) in philosophical contexts
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, saying, a word, speech, a statement, instruction
Derived from root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - which, what, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that which; whoever, whatever
Note: Used as a relative pronoun, referring to 'vacanam'.
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this; he, she, it; the Absolute (brahman)
Note: Used as a demonstrative pronoun, referring to 'vacanam'.
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this; he, she, it; the Absolute (brahman)
Note: Emphatic repetition, referring to 'vacanam'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
दहति (dahati) - burns, consumes, torments
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dah
Root: dah (class 1)
पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler, O son of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - relating to the earth, earthly; a king, a ruler, a prince; a son of the earth (often refers to a king)
Derived from pṛthivī (earth).
त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake, on your account
(indeclinable)
Locative singular of tvatkṛta, used as an indeclinable adverbial expression. Compound of 'tvat' (your) and 'kṛte' (for the sake of).
Compound type : tatpuruṣa (tvat+kṛta)
- tvat – you, your
pronoun
Ablative/Genitive form of yuşmad. - kṛta – done, made; purpose, sake (when used in locative like kṛte)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Acts adverbially.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
Note: Agent in passive construction ('saṃnipātitāḥ').
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - a hero, a brave man, a champion
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - a king, a ruler, a sovereign
Note: Subject of the passive verb 'saṃnipātitāḥ'.
संनिपातिताः (saṁnipātitāḥ) - assembled, gathered, caused to meet
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃnipātita
saṁnipātita - brought together, assembled, caused to fall together, convened
Past Passive Participle
Derived from the causative of √pat (to fall) with prefixes saṃ- and ni-. Causative stem is 'pāti', past participle is 'pātita'.
Prefixes: sam+ni
Root: pat (class 1)
Note: Refers to 'rājānaḥ'.