महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-53, verse-21
एतावदेव विबुधा यथावृत्तमुदाहृतम् ।
मयाशेषं प्रमाणं तु भवन्तस्त्रिदशेश्वराः ॥२१॥
मयाशेषं प्रमाणं तु भवन्तस्त्रिदशेश्वराः ॥२१॥
21. etāvadeva vibudhā yathāvṛttamudāhṛtam ,
mayāśeṣaṁ pramāṇaṁ tu bhavantastridaśeśvarāḥ.
mayāśeṣaṁ pramāṇaṁ tu bhavantastridaśeśvarāḥ.
21.
etāvat eva vibudhāḥ yathāvṛttam udāhṛtam mayā
aśeṣam pramāṇam tu bhavantaḥ tridaśeśvarāḥ
aśeṣam pramāṇam tu bhavantaḥ tridaśeśvarāḥ
21.
O wise gods, only this much of what actually occurred has been fully related by me. However, you, O lords of the celestial beings, are the ultimate authority.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतावत् (etāvat) - Referring to the story or event that has just been narrated. (this much, so much)
- एव (eva) - only, indeed
- विबुधाः (vibudhāḥ) - O gods, O wise ones
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, as occurred
- उदाहृतम् (udāhṛtam) - spoken, related, narrated
- मया (mayā) - by me
- अशेषम् (aśeṣam) - entirely, completely, without remainder
- प्रमाणम् (pramāṇam) - authority, proof, standard
- तु (tu) - but, however, indeed
- भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
- त्रिदशेश्वराः (tridaśeśvarāḥ) - O lords of the gods, O rulers of the celestials
Words meanings and morphology
एतावत् (etāvat) - Referring to the story or event that has just been narrated. (this much, so much)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, this much, so large, so many
Note: Qualifies 'yathāvṛttam udāhṛtam'
एव (eva) - only, indeed
(indeclinable)
विबुधाः (vibudhāḥ) - O gods, O wise ones
(noun)
Vocative, masculine, plural of vibudha
vibudha - wise, learned, god, deity
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, as occurred
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathāvṛtta
yathāvṛtta - as it happened, as occurred, according to the facts
Past Passive Participle
Compound of yathā (as) and vṛtta (happened)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, according to, in which way
indeclinable - vṛtta – happened, occurred, past action
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root vṛt 'to be, to exist, to happen'
Root: vṛt (class 1)
Note: In agreement with 'etāvat', referring to the story or event.
उदाहृतम् (udāhṛtam) - spoken, related, narrated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of udāhṛta
udāhṛta - said, spoken, related, quoted
Past Passive Participle
From root hṛ 'to carry, to take' with upasargas ud- + ā-
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'yathāvṛttam'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in passive construction 'udāhṛtam mayā'
अशेषम् (aśeṣam) - entirely, completely, without remainder
(adjective)
neuter, singular of aśeṣa
aśeṣa - entire, complete, without remainder
Compound of a- (negation) and śeṣa (remainder)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śeṣa)
- a – not, non-
indeclinable - śeṣa – remainder, rest, remnant
noun (masculine)
From root śiṣ 'to leave, to remain'
Root: śiṣ (class 7)
Note: Functions adverbially, modifying 'udāhṛtam'
प्रमाणम् (pramāṇam) - authority, proof, standard
(noun)
Nominative, neuter, singular of pramāṇa
pramāṇa - measure, standard, authority, proof, means of knowledge
From pra- + root mā 'to measure'
Prefix: pra
Root: mā (class 3)
Note: Predicate nominative for 'bhavantaḥ'
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
Note: Adds emphasis or indicates a contrast
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavant
bhavant - your worship, your honor (respectful address to singular or plural)
Present Active Participle
From root bhū 'to be' + śatṛ suffix
Root: bhū (class 1)
Note: Literally 'being, existing ones'. Used as a polite pronoun for 'you'.
त्रिदशेश्वराः (tridaśeśvarāḥ) - O lords of the gods, O rulers of the celestials
(noun)
Vocative, masculine, plural of tridaśeśvara
tridaśeśvara - lord of the gods, chief of the deities
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tridaśa+īśvara)
- tridaśa – god, deity (lit. 'having thirty')
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
From root īś 'to rule, to own'
Root: īś (class 2)