महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-5, verse-6
एतस्य ते दुष्प्रणीतस्य राजञ्शेषस्याहं परिपश्याम्युपायम् ।
यथा पुत्रस्तव कौरव्य पापान्मुक्तो लोके प्रतितिष्ठेत साधु ॥६॥
यथा पुत्रस्तव कौरव्य पापान्मुक्तो लोके प्रतितिष्ठेत साधु ॥६॥
6. etasya te duṣpraṇītasya rāja;ñśeṣasyāhaṁ paripaśyāmyupāyam ,
yathā putrastava kauravya pāpā;nmukto loke pratitiṣṭheta sādhu.
yathā putrastava kauravya pāpā;nmukto loke pratitiṣṭheta sādhu.
6.
etasya te duṣpraṇītasya rājan
śeṣasya aham paripaśyāmi upāyam |
yathā putraḥ tava kauravya pāpāt
muktaḥ loke pratitiṣṭheta sādhu
śeṣasya aham paripaśyāmi upāyam |
yathā putraḥ tava kauravya pāpāt
muktaḥ loke pratitiṣṭheta sādhu
6.
"O king, for this misdeed of yours, I see a remaining remedy (upāya), so that your son, O descendant of Kuru (Kauravya), being freed from sins, may be well-established in the world."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्य (etasya) - of this
- ते (te) - your, by you
- दुष्प्रणीतस्य (duṣpraṇītasya) - of the ill-conducted, of the misdeed
- राजन् (rājan) - O king
- शेषस्य (śeṣasya) - of the remaining part of the remedy/solution (of the remainder, of what is left)
- अहम् (aham) - I
- परिपश्यामि (paripaśyāmi) - I see, I perceive, I foresee
- उपायम् (upāyam) - a remedy, a means, a method
- यथा (yathā) - so that, as, in order that
- पुत्रः (putraḥ) - son
- तव (tava) - your
- कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
- पापात् (pāpāt) - from sin, from evil
- मुक्तः (muktaḥ) - freed, liberated, released
- लोके (loke) - in the world, among people
- प्रतितिष्ठेत (pratitiṣṭheta) - may he be established, may he stand firm
- साधु (sādhu) - properly, well, righteously, virtuously
Words meanings and morphology
एतस्य (etasya) - of this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the misdeed.
ते (te) - your, by you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: This is the enclitic genitive form of 'you'.
दुष्प्रणीतस्य (duṣpraṇītasya) - of the ill-conducted, of the misdeed
(adjective)
Genitive, neuter, singular of duṣpraṇīta
duṣpraṇīta - ill-conducted, misdeed, badly executed
Past Passive Participle
Past passive participle of √nī with dus-pra-
Compound type : tatpuruṣa (dus+praṇīta)
- dus – bad, ill, difficult
indeclinable - praṇīta – conducted, done, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √nī with pra-
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शेषस्य (śeṣasya) - of the remaining part of the remedy/solution (of the remainder, of what is left)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, rest, what is left
Root: śiṣ (class 7)
Note: Here, referring to the remaining part of the remedy/solution.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
परिपश्यामि (paripaśyāmi) - I see, I perceive, I foresee
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of paridṛś
Present Active
1st person singular present active of √dṛś with pari-
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
उपायम् (upāyam) - a remedy, a means, a method
(noun)
Accusative, masculine, singular of upāya
upāya - approach, means, remedy, expedient (upāya)
यथा (yathā) - so that, as, in order that
(indeclinable)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru (Duryodhana is addressed here)
Patronymic from Kuru
पापात् (pāpāt) - from sin, from evil
(noun)
Ablative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked deed
मुक्तः (muktaḥ) - freed, liberated, released
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - freed, liberated, released
Past Passive Participle
Past passive participle of √muc
Root: muc (class 6)
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
प्रतितिष्ठेत (pratitiṣṭheta) - may he be established, may he stand firm
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of pratiṣṭhā
Optative Active
3rd person singular optative active of √sthā with prati-
Prefix: prati
Root: sthā (class 1)
साधु (sādhu) - properly, well, righteously, virtuously
(indeclinable)
Note: Can also be an adjective meaning 'good person', but here functions as an adverb.