महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-5, verse-17
इदं त्विदानीं कुत एव निश्चितं तेषामर्थे पाण्डवानां यदात्थ ।
तेनाद्य मन्ये नासि हितो ममेति कथं हि पुत्रं पाण्डवार्थे त्यजेयम् ॥१७॥
तेनाद्य मन्ये नासि हितो ममेति कथं हि पुत्रं पाण्डवार्थे त्यजेयम् ॥१७॥
17. idaṁ tvidānīṁ kuta eva niścitaṁ; teṣāmarthe pāṇḍavānāṁ yadāttha ,
tenādya manye nāsi hito mameti; kathaṁ hi putraṁ pāṇḍavārthe tyajeyam.
tenādya manye nāsi hito mameti; kathaṁ hi putraṁ pāṇḍavārthe tyajeyam.
17.
idam tu idānīm kutaḥ eva niścitam
teṣām arthe pāṇḍavānām yat āttha tena
adya manye na asi hitaḥ mama iti
katham hi putram pāṇḍavārthe tyajeyam
teṣām arthe pāṇḍavānām yat āttha tena
adya manye na asi hitaḥ mama iti
katham hi putram pāṇḍavārthe tyajeyam
17.
But how, indeed, is this now so certain—what you assert for the sake of the Pāṇḍavas? Because of this, I now believe you are not my well-wisher. For how could I abandon my own son for the sake of the Pāṇḍavas?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- तु (tu) - but, indeed, however
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- कुतः (kutaḥ) - from where, how
- एव (eva) - indeed, only, just
- निश्चितम् (niścitam) - certain, ascertained, decided
- तेषाम् (teṣām) - of the Pandavas (of them)
- अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- यत् (yat) - which, what
- आत्थ (āttha) - you say, you assert
- तेन (tena) - by that, therefore
- अद्य (adya) - today, now
- मन्ये (manye) - I think, I believe
- न (na) - not
- असि (asi) - you are
- हितः (hitaḥ) - beneficial, well-wisher
- मम (mama) - my, to me
- इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- हि (hi) - indeed, for, because
- पुत्रम् (putram) - son
- पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pandavas
- त्यजेयम् (tyajeyam) - I should abandon, I should forsake
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Particle indicating opposition or emphasis.
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
Adverb of time.
कुतः (kutaḥ) - from where, how
(indeclinable)
Adverb of interrogation, ablative suffix -tas.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
निश्चितम् (niścitam) - certain, ascertained, decided
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niścita
niścita - ascertained, determined, certain, fixed, decided
Past Passive Participle
Formed from the root 'ci' (class 5) with the prefix 'nis'.
Prefix: nis
Root: ci (class 0)
तेषाम् (teṣām) - of the Pandavas (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, cause, sake, wealth
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; one of the Pāṇḍavas
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to 'idam', the subject of 'niscitam'.
आत्थ (āttha) - you say, you assert
(verb)
2nd person , singular, active, past perfect (lit) of ah
Perfect (Lit) form
Irregular perfect form of root 'brū' or 'vac', 2nd person singular active.
Root: brū (class 0)
तेन (tena) - by that, therefore
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Adverb of time.
मन्ये (manye) - I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present (Laṭ) form
Root 'man' (class 4) in present tense, 1st person singular middle voice.
Root: man (class 0)
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present (Laṭ) form
Root 'as' (class 2) in present tense, 2nd person singular active.
Root: as (class 0)
हितः (hitaḥ) - beneficial, well-wisher
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hita
hita - beneficial, good, advantageous; a friend, a well-wisher
Past Passive Participle
Formed from root 'dhā' (to place, arrange, do) with prefix 'hi'.
Root: dhā (class 0)
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive, refers to the relationship of well-wisher to 'me'.
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
Particle marking the end of direct or indirect speech/thought.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Emphatic and explanatory particle.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pandavas
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - the purpose or sake of the Pāṇḍavas
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu; one of the Pāṇḍavas
proper noun (masculine) - artha – purpose, meaning, cause, sake
noun (masculine)
त्यजेयम् (tyajeyam) - I should abandon, I should forsake
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of tyaj
Optative (Vidhi-liṅ) form
Root 'tyaj' (class 1) in optative mood, 1st person singular active.
Root: tyaj (class 0)