Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-5, verse-16

धृतराष्ट्र उवाच ।
एतद्वाक्यं विदुर यत्ते सभायामिह प्रोक्तं पाण्डवान्प्राप्य मां च ।
हितं तेषामहितं मामकानामेतत्सर्वं मम नोपैति चेतः ॥१६॥
16. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
etadvākyaṁ vidura yatte sabhāyā;miha proktaṁ pāṇḍavānprāpya māṁ ca ,
hitaṁ teṣāmahitaṁ māmakānā;metatsarvaṁ mama nopaiti cetaḥ.
16. dhṛtarāṣṭra uvāca etat vākyaṃ vidura
yat te sabhāyām iha proktaṃ pāṇḍavān
prāpya mām ca hitam teṣām ahitam
māmakānām etat sarvam mama na upaiti cetaḥ
16. Dhṛtarāṣṭra said: 'O Vidura, this counsel that you gave here in the assembly, regarding both the Pāṇḍavas and myself—which is beneficial to them but detrimental to my own sons—all of this does not enter my mind.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhritarashtra
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एतत् (etat) - this
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
  • विदुर (vidura) - Vidura
  • यत् (yat) - which, that
  • ते (te) - by you
  • सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly
  • इह (iha) - here
  • प्रोक्तम् (proktam) - spoken, said, declared
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, concerning
  • माम् (mām) - me
  • (ca) - and
  • हितम् (hitam) - beneficial, good
  • तेषाम् (teṣām) - of the Pandavas (of them)
  • अहितम् (ahitam) - detrimental, harmful
  • मामकानाम् (māmakānām) - of my sons (the Kauravas) (of my own, of my sons)
  • एतत् (etat) - this
  • सर्वम् (sarvam) - all, entire
  • मम (mama) - my, to my
  • (na) - not
  • उपैति (upaiti) - enters, approaches, reaches
  • चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness

Words meanings and morphology

धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of a king, father of the Kauravas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (Lit) form
Root verb 'vac' (class 2) in perfect tense, 3rd person singular active.
Root: vac (class 0)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Also functions as an adjective here, modifying 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, statement, speech, sentence
विदुर (vidura) - Vidura
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of Dhritarashtra's half-brother, a wise counselor)
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to 'etadvākyam'.
ते (te) - by you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Dative case used to express agent with passive construction (here, 'proktam').
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, gathering
इह (iha) - here
(indeclinable)
प्रोक्तम् (proktam) - spoken, said, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Formed from the root 'vac' with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: vac (class 0)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; one of the Pāṇḍavas
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, concerning
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'āp' (class 5) with the prefix 'pra' and suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: āp (class 0)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Note: Object of 'prāpya'.
(ca) - and
(indeclinable)
हितम् (hitam) - beneficial, good
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, advantageous; a friend, a well-wisher
Past Passive Participle
Formed from root 'dhā' (to place, arrange, do) with prefix 'hi' (often considered a short 'dhita').
Root: dhā (class 0)
तेषाम् (teṣām) - of the Pandavas (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
अहितम् (ahitam) - detrimental, harmful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ahita
ahita - unbeneficial, disadvantageous, inimical, harmful
Derived from 'hita' (beneficial) with a negative prefix 'a-'.
मामकानाम् (māmakānām) - of my sons (the Kauravas) (of my own, of my sons)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of māmaka
māmaka - my own, belonging to me, my relatives, my sons
Derived from 'mama' (my).
Note: Refers to Dhritarashtra's sons, the Kauravas.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire, whole
मम (mama) - my, to my
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive, refers to 'cetaḥ'.
(na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
उपैति (upaiti) - enters, approaches, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of upe
Present (Laṭ) form
Root 'i' (class 2) with prefix 'upa', 3rd person singular active.
Prefix: upa
Root: i (class 0)
चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart, understanding