Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-5, verse-18

असंशयं तेऽपि ममैव पुत्रा दुर्योधनस्तु मम देहात्प्रसूतः ।
स्वं वै देहं परहेतोस्त्यजेति को नु ब्रूयात्समतामन्ववेक्षन् ॥१८॥
18. asaṁśayaṁ te'pi mamaiva putrā; duryodhanastu mama dehātprasūtaḥ ,
svaṁ vai dehaṁ parahetostyajeti; ko nu brūyātsamatāmanvavekṣan.
18. asaṃśayam te api mama eva putrāḥ
duryodhanaḥ tu mama dehāt prasūtaḥ
svam vai deham parahetoḥ tyaja
iti kaḥ nu brūyāt samatām anvavekṣan
18. Undoubtedly, they (the Pāṇḍavas) are indeed my sons too, but Duryodhana was born directly from my body. Who, truly contemplating fairness, would advise someone to abandon their own body for the sake of another?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly, without doubt
  • ते (te) - the Pandavas (they)
  • अपि (api) - also, even
  • मम (mama) - my
  • एव (eva) - indeed, only
  • पुत्राः (putrāḥ) - sons
  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
  • तु (tu) - but, indeed
  • मम (mama) - my
  • देहात् (dehāt) - from the body
  • प्रसूतः (prasūtaḥ) - born, produced
  • स्वम् (svam) - one's own
  • वै (vai) - indeed, surely
  • देहम् (deham) - idiomatically refers to one's own son (body)
  • परहेतोः (parahetoḥ) - for the sake of another
  • त्यज (tyaja) - abandon, forsake
  • इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
  • कः (kaḥ) - who
  • नु (nu) - indeed, then
  • ब्रूयात् (brūyāt) - would say, should say
  • समताम् (samatām) - equality, impartiality, fairness
  • अन्ववेक्षन् (anvavekṣan) - considering, observing, reflecting upon

Words meanings and morphology

असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly, without doubt
(indeclinable)
Adverb derived from 'asaṃśaya' (without doubt).
ते (te) - the Pandavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle indicating addition or emphasis.
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive.
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest son of Dhritarashtra, antagonist in the Mahābhārata)
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
Particle indicating opposition or emphasis.
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive.
देहात् (dehāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of deha
deha - body, form, person
Note: Indicates origin.
प्रसूतः (prasūtaḥ) - born, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasūta
prasūta - born, produced, generated
Past Passive Participle
Formed from the root 'sū' (class 2) with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: sū (class 0)
स्वम् (svam) - one's own
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of sva
sva - one's own, self
Reflexive possessive pronoun.
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
Emphatic particle, often enclitic.
देहम् (deham) - idiomatically refers to one's own son (body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deha
deha - body, form, person
Note: In this context, 'body' is used metaphorically for 'son'.
परहेतोः (parahetoḥ) - for the sake of another
(noun)
Ablative, masculine, singular of parahetu
parahetu - cause/reason for another, for the sake of another
Compound type : tatpuruṣa (para+hetu)
  • para – other, another, supreme, distant
    adjective (masculine)
  • hetu – cause, reason, motive, means, sake
    noun (masculine)
त्यज (tyaja) - abandon, forsake
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of tyaj
Imperative (Loṭ) form
Root 'tyaj' (class 1) in imperative mood, 2nd person singular active.
Root: tyaj (class 0)
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
Particle marking the end of direct or indirect speech/thought.
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
नु (nu) - indeed, then
(indeclinable)
Interrogative and emphatic particle.
ब्रूयात् (brūyāt) - would say, should say
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Optative (Vidhi-liṅ) form
Root 'brū' (class 2) in optative mood, 3rd person singular active.
Root: brū (class 0)
समताम् (samatām) - equality, impartiality, fairness
(noun)
Accusative, feminine, singular of samatā
samatā - equality, impartiality, fairness, equanimity
Note: Object of 'anvavekṣan'.
अन्ववेक्षन् (anvavekṣan) - considering, observing, reflecting upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anvavekṣat
anvavekṣat - considering, observing, reflecting upon, looking into
Present Active Participle
Formed from the root 'īkṣ' (class 1) with prefixes 'anu' and 'ava'.
Prefixes: anu+ava
Root: īkṣ (class 0)