महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-5, verse-20
वैशंपायन उवाच ।
एतावदुक्त्वा धृतराष्ट्रोऽन्वपद्यदन्तर्वेश्म सहसोत्थाय राजन् ।
नेदमस्तीत्यथ विदुरो भाषमाणः संप्राद्रवद्यत्र पार्था बभूवुः ॥२०॥
एतावदुक्त्वा धृतराष्ट्रोऽन्वपद्यदन्तर्वेश्म सहसोत्थाय राजन् ।
नेदमस्तीत्यथ विदुरो भाषमाणः संप्राद्रवद्यत्र पार्था बभूवुः ॥२०॥
20. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etāvaduktvā dhṛtarāṣṭro'nvapadya;dantarveśma sahasotthāya rājan ,
nedamastītyatha viduro bhāṣamāṇaḥ; saṁprādravadyatra pārthā babhūvuḥ.
etāvaduktvā dhṛtarāṣṭro'nvapadya;dantarveśma sahasotthāya rājan ,
nedamastītyatha viduro bhāṣamāṇaḥ; saṁprādravadyatra pārthā babhūvuḥ.
20.
Vaiśaṃpāyana uvāca etāvat uktvā dhṛtarāṣṭraḥ
anvapadyat antarveśma sahasā utthāya
rājan na idam asti iti atha viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
samprādravat yatra pārthāḥ babhūvuḥ
anvapadyat antarveśma sahasā utthāya
rājan na idam asti iti atha viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
samprādravat yatra pārthāḥ babhūvuḥ
20.
Vaiśampayana said, 'O King, having spoken thus, Dhritarashtra suddenly rose and entered the inner chambers. Then Vidura, exclaiming, "This is not real!", rushed to where the Pārthas were.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampayana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतावत् (etāvat) - thus much, so much
- उक्त्वा (uktvā) - having said, after speaking
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- अन्वपद्यत् (anvapadyat) - followed, entered
- अन्तर्वेश्म (antarveśma) - inner chamber, inner house
- सहसा (sahasā) - suddenly, with force, quickly
- उत्थाय (utthāya) - having stood up, having risen
- राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the recipient of Vaiśampayana's narration) (O King)
- न (na) - not, no
- इदम् (idam) - this, this one
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- अथ (atha) - then, next, now
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura
- भाषमाणः (bhāṣamāṇaḥ) - speaking, talking
- सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - rushed, hurried
- यत्र (yatra) - where, in which place
- पार्थाः (pārthāḥ) - the sons of Pṛthā (Kunti), i.e., the Pandavas
- बभूवुः (babhūvuḥ) - they were, they existed
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampayana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Vaiśaṃpāyana
Vaiśaṁpāyana - Name of a sage, narrator of the Mahabharata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
root vac, perfect 3rd singular active, strong stem (ucāc)
Root: vac (class 2)
एतावत् (etāvat) - thus much, so much
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, after speaking
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root vac, suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Name of a king, father of the Kauravas
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, supported
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root dhṛ, suffix -ta
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
अन्वपद्यत् (anvapadyat) - followed, entered
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of anvapad
Imperfect tense, 3rd person singular
root pad, upasarga anu, imperfect 3rd singular active
Prefix: anu
Root: pad (class 4)
अन्तर्वेश्म (antarveśma) - inner chamber, inner house
(noun)
Accusative, neuter, singular of antarveśman
antarveśman - inner apartment, inner chamber, inner house
Compound type : tatpurusha (antar+veśman)
- antar – inside, between, within
indeclinable - veśman – house, abode, dwelling
noun (neuter)
Root: viś (class 6)
सहसा (sahasā) - suddenly, with force, quickly
(indeclinable)
instrumental form used as an adverb
उत्थाय (utthāya) - having stood up, having risen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root sthā, upasarga ud, suffix -ya
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the recipient of Vaiśampayana's narration) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, Present (laṭ) of as
Present tense, 3rd person singular
root as, present 3rd singular active
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
विदुरः (viduraḥ) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Name of a wise minister, half-brother to Dhritarashtra and Pāṇḍu
Root: vid (class 6)
भाषमाणः (bhāṣamāṇaḥ) - speaking, talking
(participle)
Nominative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, saying, talking
Present Middle Participle
root bhāṣ, suffix -māna
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Acts as an adjective modifying Vidura.
सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - rushed, hurried
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of samprādrav
Imperfect tense, 3rd person singular
root dru, upasargas sam, pra, imperfect 3rd singular active
Prefixes: sam+pra
Root: dru (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
पार्थाः (pārthāḥ) - the sons of Pṛthā (Kunti), i.e., the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), a name for the Pandavas, especially Arjuna
patronymic from Pṛthā
बभूवुः (babhūvuḥ) - they were, they existed
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (lit) of bhū
Perfect tense, 3rd person plural
root bhū, perfect 3rd plural active
Root: bhū (class 1)