महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-5, verse-2
प्रज्ञा च ते भार्गवस्येव शुद्धा धर्मं च त्वं परमं वेत्थ सूक्ष्मम् ।
समश्च त्वं संमतः कौरवाणां पथ्यं चैषां मम चैव ब्रवीहि ॥२॥
समश्च त्वं संमतः कौरवाणां पथ्यं चैषां मम चैव ब्रवीहि ॥२॥
2. prajñā ca te bhārgavasyeva śuddhā; dharmaṁ ca tvaṁ paramaṁ vettha sūkṣmam ,
samaśca tvaṁ saṁmataḥ kauravāṇāṁ; pathyaṁ caiṣāṁ mama caiva bravīhi.
samaśca tvaṁ saṁmataḥ kauravāṇāṁ; pathyaṁ caiṣāṁ mama caiva bravīhi.
2.
prajñā ca te bhārgavasya iva śuddhā
dharmaṃ ca tvaṃ paramaṃ vettha sūkṣmam
samaḥ ca tvaṃ saṃmataḥ kauravāṇāṃ
pathyaṃ ca eṣāṃ mama ca eva bravīhi
dharmaṃ ca tvaṃ paramaṃ vettha sūkṣmam
samaḥ ca tvaṃ saṃmataḥ kauravāṇāṃ
pathyaṃ ca eṣāṃ mama ca eva bravīhi
2.
Your insight (prajñā) is pure like that of Bhārgava (Śukrācārya), and you understand the supreme and subtle natural law (dharma). You are also impartial and respected by the Kurus. Therefore, speak what is beneficial for them and for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रज्ञा (prajñā) - insight (wisdom, insight, intelligence)
- च (ca) - and (and, also)
- ते (te) - your (your, to you)
- भार्गवस्य (bhārgavasya) - of Bhārgava (Śukrācārya, the preceptor of the asuras) (of Bhārgava (Śukrācārya))
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- शुद्धा (śuddhā) - pure (pure, clear, clean)
- धर्मं (dharmaṁ) - natural law (dharma) (righteousness, duty, natural law, constitution)
- च (ca) - and (and, also)
- त्वं (tvaṁ) - you (Vidura) (you)
- परमं (paramaṁ) - supreme (supreme, highest, ultimate)
- वेत्थ (vettha) - you understand (you know)
- सूक्ष्मम् (sūkṣmam) - subtle (subtle, minute, profound)
- समः (samaḥ) - impartial (equal, impartial, even)
- च (ca) - and (and, also)
- त्वं (tvaṁ) - you (Vidura) (you)
- संमतः (saṁmataḥ) - respected (esteemed, respected, approved)
- कौरवाणां (kauravāṇāṁ) - by the Kurus (of the Kurus, of the Kauravas)
- पथ्यं (pathyaṁ) - what is beneficial / wholesome counsel (beneficial, salutary, wholesome)
- च (ca) - and (and, also)
- एषां (eṣāṁ) - for them (the Kurus) (of these, for these)
- मम (mama) - for me (Dhṛtarāṣṭra) (my, to me)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
- ब्रवीहि (bravīhi) - speak (speak, tell)
Words meanings and morphology
प्रज्ञा (prajñā) - insight (wisdom, insight, intelligence)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, insight, knowledge, intelligence
derived from pra + jñā
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of implied 'is'
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Possessive, refers to Vidura
भार्गवस्य (bhārgavasya) - of Bhārgava (Śukrācārya, the preceptor of the asuras) (of Bhārgava (Śukrācārya))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, name of Śukrācārya
aṇ suffix from Bhṛgu
Note: For comparison with Vidura's wisdom
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
शुद्धा (śuddhā) - pure (pure, clear, clean)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, spotless
Past Passive Participle
derived from root śudh (to purify)
Root: śudh (class 4)
Note: Qualifies Prajñā
धर्मं (dharmaṁ) - natural law (dharma) (righteousness, duty, natural law, constitution)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, virtue, law, constitution, intrinsic nature
derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of the verb vettha
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
त्वं (tvaṁ) - you (Vidura) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of vettha and implied 'are'
परमं (paramaṁ) - supreme (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, ultimate
superlative from para
Note: Qualifies Dharmaṃ
वेत्थ (vettha) - you understand (you know)
(verb)
2nd person , singular, active, perfect (used as present) (lit) of vid
Perfect tense form used as present
Root: vid (class 2)
सूक्ष्मम् (sūkṣmam) - subtle (subtle, minute, profound)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sūkṣma
sūkṣma - subtle, minute, fine, profound
Root: sūc (class 1)
Note: Qualifies Dharmaṃ
समः (samaḥ) - impartial (equal, impartial, even)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, same, impartial, even
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
त्वं (tvaṁ) - you (Vidura) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of vettha and implied 'are'
संमतः (saṁmataḥ) - respected (esteemed, respected, approved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃmata
saṁmata - esteemed, respected, approved, agreed upon
Past Passive Participle
derived from saṃ + man (to think, respect)
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Qualifies Tvaṃ
कौरवाणां (kauravāṇāṁ) - by the Kurus (of the Kurus, of the Kauravas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, the Kauravas
aṇ suffix from Kuru
Note: Expresses agency with saṃmataḥ (respected by).
पथ्यं (pathyaṁ) - what is beneficial / wholesome counsel (beneficial, salutary, wholesome)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pathya
pathya - beneficial, suitable, wholesome, salutary (often as neuter noun meaning 'wholesome food/counsel')
from patha 'path', or derived from root path with yat
Note: Object of the imperative bravīhi
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एषां (eṣāṁ) - for them (the Kurus) (of these, for these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etat
etat - this, that (pronoun)
Note: Dative sense 'for them' in context
मम (mama) - for me (Dhṛtarāṣṭra) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Dative sense 'for me' in context
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle
ब्रवीहि (bravīhi) - speak (speak, tell)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Directed to Vidura