महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-286, verse-5
भूयश्च शिरसा याचे प्रसाद्य च पुनः पुनः ।
इति ब्रवीमि तिग्मांशो त्वं तु मे क्षन्तुमर्हसि ॥५॥
इति ब्रवीमि तिग्मांशो त्वं तु मे क्षन्तुमर्हसि ॥५॥
5. bhūyaśca śirasā yāce prasādya ca punaḥ punaḥ ,
iti bravīmi tigmāṁśo tvaṁ tu me kṣantumarhasi.
iti bravīmi tigmāṁśo tvaṁ tu me kṣantumarhasi.
5.
bhūyaḥ ca śirasā yāce prasādya ca punaḥ punaḥ |
iti bravīmi tigmāṃśo tvam tu me kṣantum arhasi
iti bravīmi tigmāṃśo tvam tu me kṣantum arhasi
5.
Furthermore, I entreat with my head, and having appeased you again and again, I say this, O hot-rayed one (tigmāṃśa): you, however, ought to forgive me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - furthermore (again, further, moreover)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- शिरसा (śirasā) - with my head (implying bowing) (with the head, by means of the head)
- याचे (yāce) - I entreat (I beg, I pray, I ask for)
- प्रसाद्य (prasādya) - having appeased (you) (having appeased, having propitiated, having made clear)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
- इति (iti) - this (indicating the following statement) (thus, so, indicating direct speech or thought)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak
- तिग्मांशो (tigmāṁśo) - O hot-rayed one (tigmāṃśa) (O hot-rayed one, O Sun God)
- त्वम् (tvam) - you
- तु (tu) - however (but, indeed, however)
- मे (me) - me (dative, to whom forgiveness is owed) (to me, my, for me)
- क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive (to forgive, to pardon, to endure)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you should, you are worthy)
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - furthermore (again, further, moreover)
(indeclinable)
A comparative form of 'bahu' (much, many), used adverbially.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
शिरसा (śirasā) - with my head (implying bowing) (with the head, by means of the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top, peak
याचे (yāce) - I entreat (I beg, I pray, I ask for)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
प्रसाद्य (prasādya) - having appeased (you) (having appeased, having propitiated, having made clear)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from the root √sad (to sit, settle) with the upasarga 'pra', formed with the suffix -ya (used when the verb has a prefix).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
(indeclinable)
इति (iti) - this (indicating the following statement) (thus, so, indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तिग्मांशो (tigmāṁśo) - O hot-rayed one (tigmāṃśa) (O hot-rayed one, O Sun God)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of tigmāṃśu
tigmāṁśu - hot-rayed, the sun
Compound type : bahuvrīhi (tigma+aṃśu)
- tigma – sharp, keen, hot, fiery
adjective - aṃśu – ray of light, beam
noun (masculine)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun for 2nd person)
तु (tu) - however (but, indeed, however)
(indeclinable)
मे (me) - me (dative, to whom forgiveness is owed) (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Note: Can also be genitive singular.
क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive (to forgive, to pardon, to endure)
(verb)
active, infinitive (tumun) of kṣam
Infinitive
Infinitive form from the root √kṣam, formed with the suffix -tum.
Root: kṣam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you should, you are worthy)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)