महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-286, verse-10
सूर्य उवाच ।
यदि तात ददास्येते वज्रिणे कुण्डले शुभे ।
त्वमप्येनमथो ब्रूया विजयार्थं महाबल ॥१०॥
यदि तात ददास्येते वज्रिणे कुण्डले शुभे ।
त्वमप्येनमथो ब्रूया विजयार्थं महाबल ॥१०॥
10. sūrya uvāca ,
yadi tāta dadāsyete vajriṇe kuṇḍale śubhe ,
tvamapyenamatho brūyā vijayārthaṁ mahābala.
yadi tāta dadāsyete vajriṇe kuṇḍale śubhe ,
tvamapyenamatho brūyā vijayārthaṁ mahābala.
10.
sūrya uvāca yadi tāta dadāsi ete vajriṇe kuṇḍale
śubhe tvam api enam atho brūyāḥ vijayārtham mahābala
śubhe tvam api enam atho brūyāḥ vijayārtham mahābala
10.
Sūrya said: "O dear one, if you give these beautiful earrings to Vajrin (Indra), then you, O mighty one, should also tell him that it is for victory."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूर्य (sūrya) - The Sun god (the sun, Sun god)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- यदि (yadi) - if (if, in case)
- तात (tāta) - O dear one (used affectionately for a son/disciple) (father, dear one, son)
- ददासि (dadāsi) - you give
- एते (ete) - these (two)
- वज्रिणे (vajriṇe) - to Vajrin (Indra) (to the thunderbolt-wielder, to Indra)
- कुण्डले (kuṇḍale) - (two) earrings (two earrings)
- शुभे (śubhe) - beautiful (auspicious, beautiful, shining (two))
- त्वम् (tvam) - you
- अपि (api) - also (also, even, too)
- एनम् (enam) - him (Vajrin/Indra) (him, this one)
- अथो (atho) - then (then, moreover, further)
- ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should tell (you should say, you should tell)
- विजयार्थम् (vijayārtham) - for victory (for the sake of victory, for victory)
- महाबल (mahābala) - O mighty one (addressed to Karṇa) (O mighty one, O great strength)
Words meanings and morphology
सूर्य (sūrya) - The Sun god (the sun, Sun god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - the sun, Sun god
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense form, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
तात (tāta) - O dear one (used affectionately for a son/disciple) (father, dear one, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son
ददासि (dadāsi) - you give
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present Active
Present tense form, 2nd person singular
Root: dā (class 3)
एते (ete) - these (two)
(pronoun)
Nominative, neuter, dual of etad
etad - this, these
Note: Also can be feminine nominative/accusative dual. Here it refers to 'kuṇḍale' (neuter dual nominative/accusative).
वज्रिणे (vajriṇe) - to Vajrin (Indra) (to the thunderbolt-wielder, to Indra)
(noun)
Dative, masculine, singular of vajrin
vajrin - wielder of the thunderbolt, Indra
Note: Refers to Indra.
कुण्डले (kuṇḍale) - (two) earrings (two earrings)
(noun)
Accusative, neuter, dual of kuṇḍala
kuṇḍala - an earring, a ring, a coil
Note: It is the direct object of 'dadāsi'.
शुभे (śubhe) - beautiful (auspicious, beautiful, shining (two))
(adjective)
Accusative, neuter, dual of śubha
śubha - auspicious, beautiful, shining
Note: Agrees with 'kuṇḍale'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Vajrin/Indra) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enam
enam - this, him
Derived from 'idam' with pronominal suffix. Used for emphasizing proximity.
Note: Refers to Vajrin/Indra.
अथो (atho) - then (then, moreover, further)
(indeclinable)
Vṛddhi form of 'atha' for emphasis or metrical reasons.
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should tell (you should say, you should tell)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative Active
Optative mood form, 2nd person singular
Root: brū (class 2)
Note: The form 'brūyā' in Devanagari might represent 'brūyāḥ' with visarga sandhi or a metrical variation. Optative 2nd singular seems appropriate for advice.
विजयार्थम् (vijayārtham) - for victory (for the sake of victory, for victory)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (vijaya+artha)
- vijaya – victory, triumph
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: ji (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
Note: Functions adverbially to indicate purpose.
महाबल (mahābala) - O mighty one (addressed to Karṇa) (O mighty one, O great strength)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, great strength
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahat – great, large
adjective (masculine)
Root 'mah', becomes 'mahā' in compounds. - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Used as a vocative.