महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-271, verse-19
तथा तान्द्रवतो योधान्दृष्ट्वा तौ दूषणानुजौ ।
अवस्थाप्याथ सौमित्रिं संक्रुद्धावभ्यधावताम् ॥१९॥
अवस्थाप्याथ सौमित्रिं संक्रुद्धावभ्यधावताम् ॥१९॥
19. tathā tāndravato yodhāndṛṣṭvā tau dūṣaṇānujau ,
avasthāpyātha saumitriṁ saṁkruddhāvabhyadhāvatām.
avasthāpyātha saumitriṁ saṁkruddhāvabhyadhāvatām.
19.
tathā tān dravataḥ yodhān dṛṣṭvā tau dūṣaṇānujau
avasthāpya atha saumitrim saṃkruddhau abhyadhāvatām
avasthāpya atha saumitrim saṃkruddhau abhyadhāvatām
19.
Then, upon seeing those fleeing warriors, Dūṣaṇa's two younger brothers, after positioning Lakṣmaṇa (saumitri), both rushed forward in great anger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - then (thus, so, then, in that manner)
- तान् (tān) - those (warriors) (them, those)
- द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (fleeing, running)
- योधान् (yodhān) - warriors (warriors, fighters)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- तौ (tau) - those two (brothers) (those two)
- दूषणानुजौ (dūṣaṇānujau) - Dūṣaṇa's younger brothers
- अवस्थाप्य (avasthāpya) - having positioned (having caused to stand, having placed, having secured, having appointed)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (Lakṣmaṇa (son of Sumitrā))
- संक्रुद्धौ (saṁkruddhau) - greatly enraged (very angry, greatly enraged)
- अभ्यधावताम् (abhyadhāvatām) - they both rushed towards
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - then (thus, so, then, in that manner)
(indeclinable)
तान् (tān) - those (warriors) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (fleeing, running)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dravat
dravat - running, fleeing
Present Active Participle
Formed from root dru (to run) with suffix -at
Root: dru (class 1)
Note: Qualifies 'yodhān'.
योधान् (yodhān) - warriors (warriors, fighters)
(noun)
Accusative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter
Root: yudh (class 4)
Note: Object of 'having seen'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive
Formed from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form, functions as an indeclinable.
तौ (tau) - those two (brothers) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject (dual).
दूषणानुजौ (dūṣaṇānujau) - Dūṣaṇa's younger brothers
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of dūṣaṇānuja
dūṣaṇānuja - younger brother of Dūṣaṇa
Compound type : tatpuruṣa (dūṣaṇa+anuja)
- dūṣaṇa – Dūṣaṇa (name of a rākṣasa); defiling, corrupting
proper noun (masculine) - anuja – younger brother
noun (masculine)
From anu- + jan (to be born)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Subject (dual), coreferential with 'tau'.
अवस्थाप्य (avasthāpya) - having positioned (having caused to stand, having placed, having secured, having appointed)
(indeclinable)
Absolutive
Formed from root sthā (to stand) with prefixes ava- and ā-, and suffix -ya (for compound verbs, causative)
Prefixes: ava+ā
Root: sthā (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form, functions as an indeclinable.
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (Lakṣmaṇa (son of Sumitrā))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā, Lakṣmaṇa
Patronymic from Sumitrā
Note: Object of 'avasthāpya'.
संक्रुद्धौ (saṁkruddhau) - greatly enraged (very angry, greatly enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious
Past Passive Participle
Formed from root krudh (to be angry) with prefix sam-, suffix -ta
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'tau dūṣaṇānujau'.
अभ्यधावताम् (abhyadhāvatām) - they both rushed towards
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of abhi-dhāv
Imperfect tense
Root dhāv with prefix abhi- (towards), augment a-, dual ending -tām
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
Note: The root is `dhāv` (to run) with the prefix `abhi` (towards).