Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,232

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-232, verse-6

शरणं च प्रपन्नानां त्राणार्थं च कुलस्य नः ।
उत्तिष्ठध्वं नरव्याघ्राः सज्जीभवत माचिरम् ॥६॥
6. śaraṇaṁ ca prapannānāṁ trāṇārthaṁ ca kulasya naḥ ,
uttiṣṭhadhvaṁ naravyāghrāḥ sajjībhavata māciram.
6. śaraṇam ca prapannānām trāṇārtham ca kulasya naḥ
uttiṣṭhadhvam naravyāghrāḥ sajjībhavata mā ciram
6. O tigers among men, arise! Prepare yourselves without delay for the protection of our family (kula) and for those who have sought refuge.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
  • (ca) - and, also
  • प्रपन्नानाम् (prapannānām) - of those who have sought refuge, of those who have attained
  • त्राणार्थम् (trāṇārtham) - for the sake of protection, for the purpose of saving
  • (ca) - and, also
  • कुलस्य (kulasya) - of the family
  • नः (naḥ) - of us, our
  • उत्तिष्ठध्वम् (uttiṣṭhadhvam) - stand up, arise
  • नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - O tigers among men!
  • सज्जीभवत (sajjībhavata) - be ready, prepare yourselves
  • मा (mā) - do not
  • चिरम् (ciram) - without delay (for long, for a long time)

Words meanings and morphology

शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, home
(ca) - and, also
(indeclinable)
प्रपन्नानाम् (prapannānām) - of those who have sought refuge, of those who have attained
(adjective)
Genitive, masculine, plural of prapanna
prapanna - approached, attained, resorted to, sought refuge
Past Passive Participle
Derived from root pad (to go, move) with prefix pra
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
त्राणार्थम् (trāṇārtham) - for the sake of protection, for the purpose of saving
(noun)
Accusative, neuter, singular of trāṇārtha
trāṇārtha - for the purpose of protection/saving
Compound type : tatpurusha (trāṇa+artha)
  • trāṇa – protection, saving
    noun (neuter)
    Root: trā (class 2)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to express purpose.
(ca) - and, also
(indeclinable)
कुलस्य (kulasya) - of the family
(noun)
Genitive, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, clan, race
नः (naḥ) - of us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Enclitic form of plural genitive/dative.
उत्तिष्ठध्वम् (uttiṣṭhadhvam) - stand up, arise
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of ut-sthā
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - O tigers among men!
(noun)
Vocative, masculine, plural of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpurusha (nara+vyāghra)
  • nara – man, human
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
सज्जीभवत (sajjībhavata) - be ready, prepare yourselves
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of sajjī-bhū
Denominative verb formed from adjective sajja (ready) + bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - without delay (for long, for a long time)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'for a long time' or, with mā, 'without delay'.