महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-232, verse-10
य एव कश्चिद्राजन्यः शरणार्थमिहागतम् ।
परं शक्त्याभिरक्षेत किं पुनस्त्वं वृकोदर ॥१०॥
परं शक्त्याभिरक्षेत किं पुनस्त्वं वृकोदर ॥१०॥
10. ya eva kaścidrājanyaḥ śaraṇārthamihāgatam ,
paraṁ śaktyābhirakṣeta kiṁ punastvaṁ vṛkodara.
paraṁ śaktyābhirakṣeta kiṁ punastvaṁ vṛkodara.
10.
yá eva kaścit rājanyaḥ śaraṇārtham iha āgatam
param śaktyā abhirakṣeta kim punaḥ tvam vṛkodara
param śaktyā abhirakṣeta kim punaḥ tvam vṛkodara
10.
Any kṣatriya should protect with utmost strength one who has come here seeking refuge. How much more should you, Vṛkodara (Bhīma), do so?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- य्á (yá) - who, which
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain, some
- राजन्यः (rājanyaḥ) - a kṣatriya, of kings, royal
- शरणार्थम् (śaraṇārtham) - for the sake of refuge, seeking refuge
- इह (iha) - here, in this world, now
- आगतम् (āgatam) - one who has come, arrived
- परम् (param) - highest, supreme, utmost, excellent
- शक्त्या (śaktyā) - by strength, by power, by capability
- अभिरक्षेत (abhirakṣeta) - should protect, might protect
- किम् (kim) - what, how much more, why
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand
- त्वम् (tvam) - you
- वृकोदर (vṛkodara) - Addressed to Bhīma (Vṛkodara (Bhīma), wolf-bellied)
Words meanings and morphology
य्á (yá) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yá
yá - who, which
Note: Refers to 'kaścit rājanyaḥ'
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain, some
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain
Note: Used here with 'ya' to mean 'whoever'.
राजन्यः (rājanyaḥ) - a kṣatriya, of kings, royal
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājanya
rājanya - a kṣatriya; royal, kingly
Note: Referring to a member of the warrior class.
शरणार्थम् (śaraṇārtham) - for the sake of refuge, seeking refuge
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇārtha
śaraṇārtha - seeking refuge, for the sake of refuge
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+artha)
- śaraṇa – refuge, protection, shelter
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for refuge'
इह (iha) - here, in this world, now
(indeclinable)
आगतम् (āgatam) - one who has come, arrived
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root gam- (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with an implied masculine noun 'him' (referring to the refugee).
परम् (param) - highest, supreme, utmost, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, beyond, supreme, excellent
Note: Adverbial usage, meaning 'to the utmost'.
शक्त्या (śaktyā) - by strength, by power, by capability
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, energy, capability (śakti)
अभिरक्षेत (abhirakṣeta) - should protect, might protect
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of rakṣ
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)
किम् (kim) - what, how much more, why
(indeclinable)
Note: Used here in the idiom 'kim punaḥ' meaning 'how much more' or 'what then of'.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand
(indeclinable)
Note: Used here in the idiom 'kim punaḥ' meaning 'how much more' or 'what then of'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वृकोदर (vṛkodara) - Addressed to Bhīma (Vṛkodara (Bhīma), wolf-bellied)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; a proper name, an epithet of Bhīma
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
Note: An epithet of Bhīma, implying great appetite or strength.