Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,232

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-232, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
अस्मानभिगतांस्तात भयार्ताञ्शरणैषिणः ।
कौरवान्विषमप्राप्तान्कथं ब्रूयास्त्वमीदृशम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
asmānabhigatāṁstāta bhayārtāñśaraṇaiṣiṇaḥ ,
kauravānviṣamaprāptānkathaṁ brūyāstvamīdṛśam.
1. yudhiṣṭhira uvāca asmān abhigatān tāta bhayārtān śaraṇaiṣiṇaḥ
kauravān viṣamaprāptān katham brūyāḥ tvam īdṛśam
1. Yudhiṣṭhira said: "My dear (tāta), how can you speak such words regarding us, who have arrived, afflicted by fear and seeking refuge, and also regarding the Kauravas, who have fallen into distress?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pandava)
  • उवाच (uvāca) - he said; spoke
  • अस्मान् (asmān) - Refers to Yudhiṣṭhira and his brothers. (us; about us)
  • अभिगतान् (abhigatān) - Refers to having approached someone (implied, perhaps the king/elders, or a state of seeking refuge). (approached; come near; arrived)
  • तात (tāta) - An affectionate address by Yudhiṣṭhira to Bhimasena. (dear one; father; son)
  • भयार्तान् (bhayārtān) - afflicted by fear; tormented by fear; fearful
  • शरणैषिणः (śaraṇaiṣiṇaḥ) - seeking refuge; wishing for protection
  • कौरवान् (kauravān) - Refers to Duryodhana and his brothers. (the Kauravas; the descendants of Kuru)
  • विषमप्राप्तान् (viṣamaprāptān) - having fallen into distress; in a difficult situation
  • कथम् (katham) - Expressing astonishment or disapproval. (how; why)
  • ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should speak; you would speak; should you say
  • त्वम् (tvam) - Refers to Bhimasena. (you (singular))
  • ईदृशम् (īdṛśam) - Refers to the harsh words Bhimasena was speaking. (such; of this kind; such a thing)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pandava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (steadfast in battle)
Compound of yudhi (in battle, locative of yudh) and sthira (firm, steady).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
  • yudh – battle; fight
    noun (feminine)
  • sthira – firm; steady; steadfast
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - he said; spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form.
Root: vac (class 2)
अस्मान् (asmān) - Refers to Yudhiṣṭhira and his brothers. (us; about us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I; we
Note: Object of brūyāḥ in the sense of 'speaking about'.
अभिगतान् (abhigatān) - Refers to having approached someone (implied, perhaps the king/elders, or a state of seeking refuge). (approached; come near; arrived)
(participle)
Accusative, masculine, plural of abhigata
abhigata - approached; gone towards; arrived; visited
Past Passive Participle
From verb abhi + gam (to go) + kta suffix
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
तात (tāta) - An affectionate address by Yudhiṣṭhira to Bhimasena. (dear one; father; son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father; son; dear one (term of endearment for addressing an elder or younger person)
भयार्तान् (bhayārtān) - afflicted by fear; tormented by fear; fearful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhayārta
bhayārta - afflicted by fear; terrified; fearful
Compound of bhaya (fear) and ārta (afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+ārta)
  • bhaya – fear; dread
    noun (neuter)
    From root bhī (to fear)
    Root: bhī (class 3)
  • ārta – afflicted; distressed; pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ṛ (to go) or ṛcch (to go) + kta suffix
    Root: ṛ (class 1)
Note: Qualifies asmān.
शरणैषिणः (śaraṇaiṣiṇaḥ) - seeking refuge; wishing for protection
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śaraṇaiṣin
śaraṇaiṣin - seeking refuge; wishing for protection
Compound agent noun/adjective
Compound of śaraṇa (refuge) and eṣin (seeking)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (śaraṇa+eṣin)
  • śaraṇa – refuge; shelter; protection
    noun (neuter)
    From root śṛ (to crush, break) or śri (to lean on)
    Root: śṛ (class 9)
  • eṣin – seeking; desiring; going
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective
    From root iṣ (to seek, desire) + ṇini/ghinuṇ suffix
    Root: iṣ (class 6)
Note: Qualifies asmān.
कौरवान् (kauravān) - Refers to Duryodhana and his brothers. (the Kauravas; the descendants of Kuru)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - a descendant of Kuru; a member of the Kuru clan
From Kuru + aṇ suffix.
Note: Object of brūyāḥ.
विषमप्राप्तान् (viṣamaprāptān) - having fallen into distress; in a difficult situation
(adjective)
Accusative, masculine, plural of viṣamaprāpta
viṣamaprāpta - fallen into distress; having reached a difficult state; unfortunate
Compound adjective
Compound of viṣama (difficult, uneven) and prāpta (obtained, reached).
Compound type : tatpuruṣa (viṣama+prāpta)
  • viṣama – uneven; difficult; adverse; dangerous
    adjective (neuter)
  • prāpta – obtained; reached; arrived; gained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From verb pra + āp (to obtain, reach) + kta suffix
    Prefix: pra
    Root: āp (class 5)
Note: Qualifies kauravān.
कथम् (katham) - Expressing astonishment or disapproval. (how; why)
(indeclinable)
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should speak; you would speak; should you say
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Root: brū (class 2)
त्वम् (tvam) - Refers to Bhimasena. (you (singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Subject of brūyāḥ.
ईदृशम् (īdṛśam) - Refers to the harsh words Bhimasena was speaking. (such; of this kind; such a thing)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such; of this kind; like this
From idam + dṛś (to see) + kha suffix.
Note: Object of brūyāḥ.