महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-231, verse-16
दुर्मन्त्रितमिदं तात राज्ञो दुर्द्यूतदेविनः ।
द्वेष्टारमन्ये क्लीबस्य पातयन्तीति नः श्रुतम् ॥१६॥
द्वेष्टारमन्ये क्लीबस्य पातयन्तीति नः श्रुतम् ॥१६॥
16. durmantritamidaṁ tāta rājño durdyūtadevinaḥ ,
dveṣṭāramanye klībasya pātayantīti naḥ śrutam.
dveṣṭāramanye klībasya pātayantīti naḥ śrutam.
16.
durmantritam idam tāta rājñaḥ durdyūtadevinaḥ |
dveṣṭāram anye klībasya pātayanti iti naḥ śrutam
dveṣṭāram anye klībasya pātayanti iti naḥ śrutam
16.
This is ill-advised, dear one, for a king addicted to wicked gambling. We have heard that others cause the enemy of a weak person to fall.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्मन्त्रितम् (durmantritam) - this is bad counsel/plan (ill-advised, badly counselled, evil counsel)
- इदम् (idam) - this (situation, counsel) (this)
- तात (tāta) - dear one (term of address) (father, dear one, friend, son)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- दुर्द्यूतदेविनः (durdyūtadevinaḥ) - of the king who is addicted to wicked gambling (of the evil gambler, of one addicted to bad dice)
- द्वेष्टारम् (dveṣṭāram) - the enemy (of the weak person) (the hater, the enemy)
- अन्ये (anye) - others, other ones
- क्लीबस्य (klībasya) - of a weak person, of one rendered powerless (of the impotent, of the eunuch, of the weakling)
- पातयन्ति (pātayanti) - they cause (the enemy) to fall (they cause to fall, they overthrow, they throw down)
- इति (iti) - (marking reported speech) (thus, so, in this manner, marking direct speech or a quotation)
- नः (naḥ) - by us (by us, to us, our (short form of asmad))
- श्रुतम् (śrutam) - has been heard, it is known (heard, listened to)
Words meanings and morphology
दुर्मन्त्रितम् (durmantritam) - this is bad counsel/plan (ill-advised, badly counselled, evil counsel)
(participle)
Nominative, neuter, singular of durmantrita
durmantrita - ill-advised, badly planned, evil counsel
Past Passive Participle
Derived from root mantr (to counsel, advise) with prefix dur- (bad, ill) + kta suffix.
Prefix: dur
Root: mantr (class 10)
Note: Agrees with idam.
इदम् (idam) - this (situation, counsel) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to durmantritam.
तात (tāta) - dear one (term of address) (father, dear one, friend, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, friend, son (affectionate term)
Note: Addressed to a listener.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Qualifies durdyūtadevinaḥ.
दुर्द्यूतदेविनः (durdyūtadevinaḥ) - of the king who is addicted to wicked gambling (of the evil gambler, of one addicted to bad dice)
(noun)
Genitive, masculine, singular of durdyūtadevin
durdyūtadevin - one who plays bad dice, evil gambler
Compound.
Compound type : tatpuruṣa / karmadhāraya (dur+dyūta+devin)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable (prefix) - dyūta – gambling, game of dice
noun (neuter)
Derived from root div (to play) + kta suffix.
Root: div (class 4) - devin – player, gambler
noun (masculine)
Derived from root div (to play) + ṇini suffix.
Root: div (class 4)
Note: Qualifies rājñaḥ.
द्वेष्टारम् (dveṣṭāram) - the enemy (of the weak person) (the hater, the enemy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dveṣṭṛ
dveṣṭṛ - hater, enemy
Agent noun
Derived from root dviṣ (to hate) + tṛc suffix.
Root: dviṣ (class 2)
Note: Object of pātayanti.
अन्ये (anye) - others, other ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Subject of pātayanti.
क्लीबस्य (klībasya) - of a weak person, of one rendered powerless (of the impotent, of the eunuch, of the weakling)
(noun)
Genitive, masculine, singular of klība
klība - impotent, eunuch, weakling, coward
Root: klīb (class 1)
Note: Possessive, describing whose enemy.
पातयन्ति (pātayanti) - they cause (the enemy) to fall (they cause to fall, they overthrow, they throw down)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pātaya
Causative
Causative form of root pat (to fall) by adding āp suffix, then ay marker.
Root: pat (class 1)
Note: The main verb.
इति (iti) - (marking reported speech) (thus, so, in this manner, marking direct speech or a quotation)
(indeclinable)
Note: Connects to śrutam.
नः (naḥ) - by us (by us, to us, our (short form of asmad))
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Used with passive śrutam.
श्रुतम् (śrutam) - has been heard, it is known (heard, listened to)
(participle)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened to, renowned
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear) + kta suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Represents the main predicate of the 'we have heard' clause.