महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-231, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
गन्धर्वैस्तु महाराज भग्ने कर्णे महारथे ।
संप्राद्रवच्चमूः सर्वा धार्तराष्ट्रस्य पश्यतः ॥१॥
गन्धर्वैस्तु महाराज भग्ने कर्णे महारथे ।
संप्राद्रवच्चमूः सर्वा धार्तराष्ट्रस्य पश्यतः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
gandharvaistu mahārāja bhagne karṇe mahārathe ,
saṁprādravaccamūḥ sarvā dhārtarāṣṭrasya paśyataḥ.
gandharvaistu mahārāja bhagne karṇe mahārathe ,
saṁprādravaccamūḥ sarvā dhārtarāṣṭrasya paśyataḥ.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca gandharvaiḥ tu mahārāja bhagne karṇe
mahārathe samprādravat camūḥ sarvā dhārtarāṣṭrasya paśyataḥ
mahārathe samprādravat camūḥ sarvā dhārtarāṣṭrasya paśyataḥ
1.
Vaiśampāyana said: 'O great king (mahārāja), when the great charioteer Karṇa had his chariot shattered by the Gandharvas, the entire army of Dhṛtarāṣṭra's sons fled while [Duryodhana] was watching.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by the Gandharvas
- तु (tu) - indeed, but, however
- महाराज (mahārāja) - addressed to King Janamejaya (O great king)
- भग्ने (bhagne) - when his chariot was shattered (having been broken, shattered)
- कर्णे (karṇe) - Karṇa (in a locative absolute construction, referring to when his chariot was broken) (in Karṇa, to Karṇa, with Karṇa)
- महारथे (mahārathe) - the great charioteer (epithet for Karṇa, in a locative absolute construction) (in the great charioteer, to the great charioteer)
- सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - it fled, ran away
- चमूः (camūḥ) - army, host
- सर्वा (sarvā) - entire, all, whole
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - refers to Duryodhana, or collectively to his sons (Kauravas) (of the son of Dhṛtarāṣṭra, of Duryodhana, of the Kauravas)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while [Duryodhana] was watching (genitive absolute) (while seeing, of him who sees, as he was watching)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa, who narrated the Mahābhārata to King Janamejaya)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by the Gandharvas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of gandharva
gandharva - a Gandharva (a class of celestial beings, often musicians or warriors)
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - addressed to King Janamejaya (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
भग्ने (bhagne) - when his chariot was shattered (having been broken, shattered)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated, frustrated
Past Passive Participle
Derived from the root 'bhañj' (to break).
Root: bhañj (class 7)
Note: Used in a locative absolute construction, modifying 'karṇe mahārathe' and implying 'chariot'.
कर्णे (karṇe) - Karṇa (in a locative absolute construction, referring to when his chariot was broken) (in Karṇa, to Karṇa, with Karṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear, helm, Karṇa (a prominent warrior in the Mahābhārata)
Note: Part of a locative absolute construction.
महारथे (mahārathe) - the great charioteer (epithet for Karṇa, in a locative absolute construction) (in the great charioteer, to the great charioteer)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a great charioteer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot, charioteer (by extension)
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - it fled, ran away
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of dru
Prefixes: sam+pra
Root: dru (class 1)
चमूः (camūḥ) - army, host
(noun)
Nominative, feminine, singular of camū
camū - an army, host, troop, battle-array
सर्वा (sarvā) - entire, all, whole
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Used adjectivally, agreeing with 'camūḥ'.
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - refers to Duryodhana, or collectively to his sons (Kauravas) (of the son of Dhṛtarāṣṭra, of Duryodhana, of the Kauravas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - a descendant of Dhṛtarāṣṭra; typically refers to Duryodhana or the Kauravas
Patronymic derivation from Dhṛtarāṣṭra.
पश्यतः (paśyataḥ) - while [Duryodhana] was watching (genitive absolute) (while seeing, of him who sees, as he was watching)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, beholding, observing
Present Active Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see), with the present stem 'paśya'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used in a genitive absolute construction, modifying an implied subject (Duryodhana).