महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-182, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
मार्कण्डेयं महात्मानमूचुः पाण्डुसुतास्तदा ।
माहात्म्यं द्विजमुख्यानां श्रोतुमिच्छाम कथ्यताम् ॥१॥
मार्कण्डेयं महात्मानमूचुः पाण्डुसुतास्तदा ।
माहात्म्यं द्विजमुख्यानां श्रोतुमिच्छाम कथ्यताम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
mārkaṇḍeyaṁ mahātmānamūcuḥ pāṇḍusutāstadā ,
māhātmyaṁ dvijamukhyānāṁ śrotumicchāma kathyatām.
mārkaṇḍeyaṁ mahātmānamūcuḥ pāṇḍusutāstadā ,
māhātmyaṁ dvijamukhyānāṁ śrotumicchāma kathyatām.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | mārkaṇḍeyam mahātmānam ūcuḥ pāṇḍusutāḥ
tadā | māhātmyam dvijamukhyānām śrotum icchāma kathyatām
tadā | māhātmyam dvijamukhyānām śrotum icchāma kathyatām
1.
Vaiśaṃpāyana said: Then the sons of Pāṇḍu spoke to the great-souled Mārkaṇḍeya, saying, 'We wish to hear the greatness of the foremost among the twice-born (dvija). Please narrate it.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana, the narrator of the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - to Mārkaṇḍeya
- महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled, noble, illustrious
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - sons of Pāṇḍu
- तदा (tadā) - then, at that time
- माहात्म्यम् (māhātmyam) - greatness, glory, magnanimity
- द्विजमुख्यानाम् (dvijamukhyānām) - of the foremost among the brahmins (of the foremost among the twice-born)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- इच्छाम (icchāma) - we wish, we desire
- कथ्यताम् (kathyatām) - let it be narrated, please narrate
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana, the narrator of the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - a proper name, the narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Perfect Active
root 'vac' (2nd class), perfect third person singular
Root: vac (class 2)
मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - to Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage
महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled, noble, illustrious
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble spirit, illustrious
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Qualifies Mārkaṇḍeya.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect past (liṭ) of vac
Perfect Active
root 'vac' (2nd class), perfect third person plural
Root: vac (class 2)
पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - sons of Pāṇḍu
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+suta)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
माहात्म्यम् (māhātmyam) - greatness, glory, magnanimity
(noun)
Accusative, neuter, singular of māhātmya
māhātmya - greatness, glory, magnanimity
derived from mahātman, 'great-souled'
Note: Object of `śrotum icchāma`.
द्विजमुख्यानाम् (dvijamukhyānām) - of the foremost among the brahmins (of the foremost among the twice-born)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvijamukhya
dvijamukhya - foremost among the twice-born (dvija)
Compound type : tatpurusha (dvija+mukhya)
- dvija – twice-born (brahmin, kshatriya, vaishya); bird, tooth
noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(verb)
active, infinitive of śru
infinitive
root 'śru' + suffix -tum
Root: śru (class 5)
इच्छाम (icchāma) - we wish, we desire
(verb)
1st person , plural, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Present Active
root 'iṣ' (6th class), present first person plural
Root: iṣ (class 6)
कथ्यताम् (kathyatām) - let it be narrated, please narrate
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kath
Imperative Passive
root 'kath' (10th class), imperative third person singular, passive voice
Root: kath (class 10)