महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-173, verse-18
आमन्त्र्य वेश्मानि नदीः सरांसि सर्वाणि रक्षांसि च धर्मराजः ।
यथागतं मार्गमवेक्षमाणः पुनर्गिरिं चैव निरीक्षमाणः ॥१८॥
यथागतं मार्गमवेक्षमाणः पुनर्गिरिं चैव निरीक्षमाणः ॥१८॥
18. āmantrya veśmāni nadīḥ sarāṁsi; sarvāṇi rakṣāṁsi ca dharmarājaḥ ,
yathāgataṁ mārgamavekṣamāṇaḥ; punargiriṁ caiva nirīkṣamāṇaḥ.
yathāgataṁ mārgamavekṣamāṇaḥ; punargiriṁ caiva nirīkṣamāṇaḥ.
18.
āmantrya veśmāni nadīḥ sarāṃsi
sarvāṇi rakṣāṃsi ca dharmarājaḥ
yathāgatam mārgam avekṣamāṇaḥ
punaḥ girim ca eva nirīkṣamāṇaḥ
sarvāṇi rakṣāṃsi ca dharmarājaḥ
yathāgatam mārgam avekṣamāṇaḥ
punaḥ girim ca eva nirīkṣamāṇaḥ
18.
Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharmarāja), having bid farewell to all the dwellings, rivers, lakes, and Rākṣasas, looked back upon the path he had traveled and also gazed once more at the mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell (having addressed, having invited, having bid farewell)
- वेश्मानि (veśmāni) - dwellings (dwellings, houses, abodes)
- नदीः (nadīḥ) - rivers
- सरांसि (sarāṁsi) - lakes (lakes, ponds, pools)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - Rākṣasas (demons) (Rākṣasas (demons), protective spirits, defenses)
- च (ca) - and (and, also)
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharma) (king of dharma, king of righteousness, Yudhiṣṭhira, Yama (god of death))
- यथागतम् (yathāgatam) - the path he had come (as it had come, by which way he had come, the path by which he had come)
- मार्गम् (mārgam) - path (path, road, way)
- अवेक्षमाणः (avekṣamāṇaḥ) - looking back upon (looking at, observing, perceiving, looking back)
- पुनः (punaḥ) - again, once more (again, anew, furthermore)
- गिरिम् (girim) - mountain (mountain, hill)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, just (indeed, just, only, even)
- निरीक्षमाणः (nirīkṣamāṇaḥ) - gazing at (looking at, gazing at, observing)
Words meanings and morphology
आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell (having addressed, having invited, having bid farewell)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Formed from the root `mantr` with prefix `ā` and the suffix `-ya` for gerund.
Prefix: ā
Root: mantr (class 1)
वेश्मानि (veśmāni) - dwellings (dwellings, houses, abodes)
(noun)
Accusative, neuter, plural of veśman
veśman - dwelling, house, abode
Root: viś (class 6)
Note: Can also be nominative plural, but contextually accusative 'to the dwellings' is better as object of āmantrya.
नदीः (nadīḥ) - rivers
(noun)
Accusative, feminine, plural of nadī
nadī - river
Root: nad (class 1)
सरांसि (sarāṁsi) - lakes (lakes, ponds, pools)
(noun)
Accusative, neuter, plural of saras
saras - lake, pond, pool
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'rakṣāṃsi' and implies agreement with the preceding accusative plurals as well.
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - Rākṣasas (demons) (Rākṣasas (demons), protective spirits, defenses)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa, demon, evil spirit; also protection
Root: rakṣ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, joining elements.
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharma) (king of dharma, king of righteousness, Yudhiṣṭhira, Yama (god of death))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of justice, Yudhiṣṭhira, Yama (god of death)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, intrinsic nature (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the sentence.
यथागतम् (yathāgatam) - the path he had come (as it had come, by which way he had come, the path by which he had come)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yathāgata
yathāgata - as it has come, according to what has come, that which has arrived
Formed from `yathā` (as) and `āgata` (come, arrived).
Compound type : karmadhāraya (yathā+āgata)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - āgata – come, arrived, approached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `gam` with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `mārgam`.
मार्गम् (mārgam) - path (path, road, way)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way, track
Root: mṛj (class 2)
Note: Object of `avekṣamāṇaḥ`.
अवेक्षमाणः (avekṣamāṇaḥ) - looking back upon (looking at, observing, perceiving, looking back)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avekṣamāṇa
avekṣamāṇa - looking at, observing, perceiving
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root `īkṣ` with prefix `ava`.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, once more (again, anew, furthermore)
(indeclinable)
गिरिम् (girim) - mountain (mountain, hill)
(noun)
Accusative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
Root: gṝ (class 6)
Note: Object of `nirīkṣamāṇaḥ`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just (indeed, just, only, even)
(indeclinable)
निरीक्षमाणः (nirīkṣamāṇaḥ) - gazing at (looking at, gazing at, observing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirīkṣamāṇa
nirīkṣamāṇa - looking at, gazing at, observing
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root `īkṣ` with prefix `nir`.
Prefix: nir
Root: īkṣ (class 1)