महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-137, verse-17
स काल्यमानो घोरेण शूलहस्तेन रक्षसा ।
अग्निहोत्रं पितुर्भीतः सहसा समुपाद्रवत् ॥१७॥
अग्निहोत्रं पितुर्भीतः सहसा समुपाद्रवत् ॥१७॥
17. sa kālyamāno ghoreṇa śūlahastena rakṣasā ,
agnihotraṁ piturbhītaḥ sahasā samupādravat.
agnihotraṁ piturbhītaḥ sahasā samupādravat.
17.
saḥ kālyamānaḥ ghoreṇa śūlahastena rakṣasā
agnihotram pituḥ bhītaḥ sahasā samupādravat
agnihotram pituḥ bhītaḥ sahasā samupādravat
17.
Being pursued by the terrible, trident-wielding demon (rakṣasa), he, filled with fear, suddenly fled to his father's sacred fire (agnihotra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Yavakrī) (he, that)
- काल्यमानः (kālyamānaḥ) - being pursued (being driven, being called, being pursued)
- घोरेण (ghoreṇa) - by the terrible (demon) (by the terrible, by the dreadful)
- शूलहस्तेन (śūlahastena) - by the trident-wielding (demon) (by the trident-wielding, by one holding a trident)
- रक्षसा (rakṣasā) - by the demon (rakṣasa) (by the demon, by the rakṣasa)
- अग्निहोत्रम् (agnihotram) - his father's sacred fire (agnihotra) (fire sacrifice, sacred fire (agnihotra))
- पितुः (pituḥ) - of his (Yavakrī's) father (of the father, father's)
- भीतः (bhītaḥ) - (he was) frightened (frightened, afraid)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
- समुपाद्रवत् (samupādravat) - he fled towards (the agnihotra) (he ran towards, he fled to)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Yavakrī) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'samupādravat'.
काल्यमानः (kālyamānaḥ) - being pursued (being driven, being called, being pursued)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālyamāna
kālyamāna - being driven, being called, being pursued
Present Passive Participle
Derived from causative of √kal (to drive, call) in passive voice
Root: kal (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ'.
घोरेण (ghoreṇa) - by the terrible (demon) (by the terrible, by the dreadful)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce
Note: Qualifies 'rakṣasā'.
शूलहस्तेन (śūlahastena) - by the trident-wielding (demon) (by the trident-wielding, by one holding a trident)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śūlahasta
śūlahasta - trident-in-hand, one who holds a trident
Compound type : bahuvrihi (śūla+hasta)
- śūla – trident, spear
noun (masculine) - hasta – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies 'rakṣasā'.
रक्षसा (rakṣasā) - by the demon (rakṣasa) (by the demon, by the rakṣasa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, rakṣasa
Note: Agent of 'kālyamānaḥ'.
अग्निहोत्रम् (agnihotram) - his father's sacred fire (agnihotra) (fire sacrifice, sacred fire (agnihotra))
(noun)
Accusative, neuter, singular of agnihotra
agnihotra - fire sacrifice, sacred fire, agnihotra
Compound type : tatpurusha (agni+hotra)
- agni – fire, sacred fire
noun (masculine) - hotra – sacrifice, oblation, offering
noun (neuter)
Root: hu (class 3)
Note: Object of motion for 'samupādravat'.
पितुः (pituḥ) - of his (Yavakrī's) father (of the father, father's)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Possessive for 'agnihotram'.
भीतः (bhītaḥ) - (he was) frightened (frightened, afraid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, afraid
Past Passive Participle
Derived from √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies 'saḥ'.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
(indeclinable)
Instrumental case of sahas used as an adverb
समुपाद्रवत् (samupādravat) - he fled towards (the agnihotra) (he ran towards, he fled to)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samupadrav
Derived from √dru (to run) with prefixes sam, upa, and ā
Prefixes: sam+upa+ā
Root: dru (class 1)