महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-137, verse-1
लोमश उवाच ।
चङ्क्रम्यमाणः स तदा यवक्रीरकुतोभयः ।
जगाम माधवे मासि रैभ्याश्रमपदं प्रति ॥१॥
चङ्क्रम्यमाणः स तदा यवक्रीरकुतोभयः ।
जगाम माधवे मासि रैभ्याश्रमपदं प्रति ॥१॥
1. lomaśa uvāca ,
caṅkramyamāṇaḥ sa tadā yavakrīrakutobhayaḥ ,
jagāma mādhave māsi raibhyāśramapadaṁ prati.
caṅkramyamāṇaḥ sa tadā yavakrīrakutobhayaḥ ,
jagāma mādhave māsi raibhyāśramapadaṁ prati.
1.
lomaśaḥ uvāca caṅkramyamāṇaḥ sa tadā yavakrīḥ
akutobhayaḥ jagāma mādhave māsi raibhya āśramapadam prati
akutobhayaḥ jagāma mādhave māsi raibhya āśramapadam prati
1.
Lomasa said: Then, Yavakri, fearless and roaming about, went towards Raibhya's hermitage (āśrama) ground in the month of Madhava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशः (lomaśaḥ) - Lomasa (a proper name)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- चङ्क्रम्यमाणः (caṅkramyamāṇaḥ) - wandering about, roaming around
- स (sa) - he (referring to Yavakri) (he, that)
- तदा (tadā) - then, at that time
- यवक्रीः (yavakrīḥ) - Yavakri (a proper name)
- अकुतोभयः (akutobhayaḥ) - fearless, having no fear from anywhere
- जगाम (jagāma) - went
- माधवे (mādhave) - in the month of Madhava (in Madhava (month), relating to Madhava)
- मासि (māsi) - in the month
- रैभ्य (raibhya) - Raibhya's (genitive case in compound) (Raibhya (a proper name))
- आश्रमपदम् (āśramapadam) - Raibhya's hermitage (āśrama) ground (hermitage ground, dwelling place (āśrama))
- प्रति (prati) - towards, to, against
Words meanings and morphology
लोमशः (lomaśaḥ) - Lomasa (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - name of a sage
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
root vac, Perfect, 3rd person singular, parasmaipada
Root: vac (class 2)
चङ्क्रम्यमाणः (caṅkramyamāṇaḥ) - wandering about, roaming around
(adjective)
Nominative, masculine, singular of caṅkramyamāṇa
caṅkramyamāṇa - wandering about, roaming
Intensive Present Middle Participle
root kram (reduplicated intensive) + śānac suffix, masculine nominative singular
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies Yavakri.
स (sa) - he (referring to Yavakri) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronoun 'tad', nominative singular masculine
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
यवक्रीः (yavakrīḥ) - Yavakri (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yavakri
yavakri - name of a sage, son of Bharadvaja
अकुतोभयः (akutobhayaḥ) - fearless, having no fear from anywhere
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akutobhaya
akutobhaya - fearless, having no fear from any quarter
Compound type : bahuvrihi (a+kutaḥ+bhaya)
- a – not, non-
indeclinable - kutaḥ – whence, from where
indeclinable - bhaya – fear
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies Yavakri.
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
root gam, Perfect, 3rd person singular, parasmaipada
Root: gam (class 1)
माधवे (mādhave) - in the month of Madhava (in Madhava (month), relating to Madhava)
(noun)
Locative, masculine, singular of mādhava
mādhava - relating to spring, month of Chaitra/Vaiśākha, name of Vishnu/Krishna
मासि (māsi) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month
रैभ्य (raibhya) - Raibhya's (genitive case in compound) (Raibhya (a proper name))
(proper noun)
masculine, singular of raibhya
raibhya - name of a sage
Note: First part of a tatpurusha compound 'raibhyāśramapadam'.
आश्रमपदम् (āśramapadam) - Raibhya's hermitage (āśrama) ground (hermitage ground, dwelling place (āśrama))
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapada
āśramapada - hermitage ground, dwelling place (āśrama)
Compound type : tatpurusha (āśrama+pada)
- āśrama – hermitage, monastic retreat, stage of life (āśrama)
noun (masculine) - pada – foot, step, place, dwelling
noun (neuter)
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - towards, to, against
(indeclinable)