महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-111, verse-8
कच्चित्तपो वर्धते तापसानां पिता च ते कच्चिदहीनतेजाः ।
कच्चित्त्वया प्रीयते चैव विप्र कच्चित्स्वाध्यायः क्रियते ऋश्यशृङ्ग ॥८॥
कच्चित्त्वया प्रीयते चैव विप्र कच्चित्स्वाध्यायः क्रियते ऋश्यशृङ्ग ॥८॥
8. kaccittapo vardhate tāpasānāṁ; pitā ca te kaccidahīnatejāḥ ,
kaccittvayā prīyate caiva vipra; kaccitsvādhyāyaḥ kriyate ṛśyaśṛṅga.
kaccittvayā prīyate caiva vipra; kaccitsvādhyāyaḥ kriyate ṛśyaśṛṅga.
8.
kaccit tapaḥ vardhate tāpasānām
pitā ca te kaccit ahīnatejāḥ kaccit
tvayā prīyate ca eva vipra
kaccit svādhyāyaḥ kriyate ṛśyaśṛṅga
pitā ca te kaccit ahīnatejāḥ kaccit
tvayā prīyate ca eva vipra
kaccit svādhyāyaḥ kriyate ṛśyaśṛṅga
8.
I hope the asceticism (tapas) of the ascetics (tāpasas) flourishes? And I hope your father's energy is undiminished? O Brahmin, I hope he is pleased with you? And O Ṛṣyaśṛṅga, I hope your Vedic study is performed properly?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
- तपः (tapaḥ) - asceticism (tapas), penance
- वर्धते (vardhate) - increases, grows, flourishes
- तापसानाम् (tāpasānām) - of the ascetics
- पिता (pitā) - Ṛṣyaśṛṅga's father, Kaśyapa (father)
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (your (singular))
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
- अहीनतेजाः (ahīnatejāḥ) - undiminished in energy/splendor, not deficient in power
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
- त्वया (tvayā) - by you
- प्रीयते (prīyate) - is pleased, is delighted
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, just
- विप्र (vipra) - O Ṛṣyaśṛṅga, addressed as a Brahmin (O Brahmin!)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
- स्वाध्यायः (svādhyāyaḥ) - Vedic study, self-study
- क्रियते (kriyate) - is done, is performed, is made
- ऋश्यशृङ्ग (ṛśyaśṛṅga) - O Ṛṣyaśṛṅga!
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
(indeclinable)
तपः (tapaḥ) - asceticism (tapas), penance
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, religious austerity
Root: tap (class 1)
वर्धते (vardhate) - increases, grows, flourishes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vṛdh
Present tense, middle voice, 3rd person singular
Root: vṛdh (class 1)
तापसानाम् (tāpasānām) - of the ascetics
(noun)
Genitive, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, one who performs tapas
Derived from tapas
पिता (pitā) - Ṛṣyaśṛṅga's father, Kaśyapa (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (your (singular))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
(indeclinable)
अहीनतेजाः (ahīnatejāḥ) - undiminished in energy/splendor, not deficient in power
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahīnatejas
ahīnatejas - undiminished in energy/splendor, not deficient in power
Compound type : bahuvrihi (a+hīna+tejas)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix - hīna – deficient, abandoned, forsaken, low
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root hā (to abandon, forsake)
Root: hā (class 3) - tejas – splendor, energy, power, brilliance
noun (neuter)
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रीयते (prīyate) - is pleased, is delighted
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of prī
Present tense, middle voice, 3rd person singular
Derived from root prī (to please, satisfy); often used in passive or middle voice with passive sense
Root: prī (class 9)
Note: Used here in a passive sense: 'is pleased'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, just
(indeclinable)
विप्र (vipra) - O Ṛṣyaśṛṅga, addressed as a Brahmin (O Brahmin!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, inspired, wise
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
(indeclinable)
स्वाध्यायः (svādhyāyaḥ) - Vedic study, self-study
(noun)
Nominative, masculine, singular of svādhyāya
svādhyāya - self-study, recitation of Vedic texts, private reading
Compound type : tatpurusha (sva+adhyāya)
- sva – own, one's own
adjective (masculine) - adhyāya – study, reading, lesson, chapter
noun (masculine)
Derived from root i (to go) with upasarga adhi
Prefix: adhi
Root: i (class 2)
क्रियते (kriyate) - is done, is performed, is made
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of kṛ
Present tense, middle/passive voice, 3rd person singular
Root: kṛ (class 8)
ऋश्यशृङ्ग (ṛśyaśṛṅga) - O Ṛṣyaśṛṅga!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ṛśyaśṛṅga
ṛśyaśṛṅga - Ṛṣyaśṛṅga (proper name of a sage, literally 'deer-horned')
Compound type : bahuvrihi (ṛśya+śṛṅga)
- ṛśya – male antelope, deer
noun (masculine) - śṛṅga – horn, peak, summit
noun (neuter)