महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-111, verse-20
सोऽपश्यदासीनमुपेत्य पुत्रं ध्यायन्तमेकं विपरीतचित्तम् ।
विनिःश्वसन्तं मुहुरूर्ध्वदृष्टिं विभाण्डकः पुत्रमुवाच दीनम् ॥२०॥
विनिःश्वसन्तं मुहुरूर्ध्वदृष्टिं विभाण्डकः पुत्रमुवाच दीनम् ॥२०॥
20. so'paśyadāsīnamupetya putraṁ; dhyāyantamekaṁ viparītacittam ,
viniḥśvasantaṁ muhurūrdhvadṛṣṭiṁ; vibhāṇḍakaḥ putramuvāca dīnam.
viniḥśvasantaṁ muhurūrdhvadṛṣṭiṁ; vibhāṇḍakaḥ putramuvāca dīnam.
20.
saḥ apaśyat āsīnam upetya putram
dhyāyantam ekam viparītacittam
viniḥśvasantam muhuḥ ūrdhvadṛṣṭim
vibhāṇḍakaḥ putram uvāca dīnam
dhyāyantam ekam viparītacittam
viniḥśvasantam muhuḥ ūrdhvadṛṣṭim
vibhāṇḍakaḥ putram uvāca dīnam
20.
Approaching his son, who was sitting alone, meditating, with a bewildered mind, repeatedly sighing and looking upwards, Vibhāṇḍaka spoke to his sorrowful son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Vibhāṇḍaka) (he, that)
- अपश्यत् (apaśyat) - saw (his son) (saw, looked at)
- आसीनम् (āsīnam) - sitting (sitting, seated)
- उपेत्य (upetya) - having approached (having approached, having gone near)
- पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
- ध्यायन्तम् (dhyāyantam) - meditating (meditating, contemplating, thinking of)
- एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
- विपरीतचित्तम् (viparītacittam) - with a bewildered mind (bewildered-minded, confused, with an altered mind)
- विनिःश्वसन्तम् (viniḥśvasantam) - sighing (sighing, breathing out heavily)
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again, often)
- ऊर्ध्वदृष्टिम् (ūrdhvadṛṣṭim) - gazing upwards (gazing upwards, with an upward glance)
- विभाण्डकः (vibhāṇḍakaḥ) - Vibhāṇḍaka (proper noun)
- पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said, told)
- दीनम् (dīnam) - sorrowful, distressed (referring to the son) (distressed, miserable, sorrowful)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Vibhāṇḍaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपश्यत् (apaśyat) - saw (his son) (saw, looked at)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
आसीनम् (āsīnam) - sitting (sitting, seated)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - sitting, seated, abiding, staying
Past Passive Participle (from Āsana form)
From root ās
Root: ās (class 2)
Note: Agrees with putram
उपेत्य (upetya) - having approached (having approached, having gone near)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root i with prefix upa-
Prefix: upa
Root: i (class 2)
पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
ध्यायन्तम् (dhyāyantam) - meditating (meditating, contemplating, thinking of)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhyāyat
dhyāyat - meditating, contemplating, thinking of
Present Active Participle
From root dhyā (or dhyai)
Root: dhyā (class 1)
Note: Agrees with putram
एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, solitary, unique
Note: Agrees with putram
विपरीतचित्तम् (viparītacittam) - with a bewildered mind (bewildered-minded, confused, with an altered mind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viparītacitta
viparītacitta - having a reversed or perverse mind, bewildered-minded, confused
Compound type : bahuvrīhi (viparīta+citta)
- viparīta – reversed, inverted, contrary, bewildered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root i with prefixes vi- and pari-
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2) - citta – mind, thought, intellect
noun (neuter)
Note: Agrees with putram
विनिःश्वसन्तम् (viniḥśvasantam) - sighing (sighing, breathing out heavily)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viniḥśvasat
viniḥśvasat - sighing, breathing out heavily
Present Active Participle
From root śvas with prefixes vi- and niḥ-
Prefixes: vi+niḥ
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with putram
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again, often)
(indeclinable)
ऊर्ध्वदृष्टिम् (ūrdhvadṛṣṭim) - gazing upwards (gazing upwards, with an upward glance)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ūrdhvadṛṣṭi
ūrdhvadṛṣṭi - looking upwards, having an upward glance
Compound type : bahuvrīhi (ūrdhva+dṛṣṭi)
- ūrdhva – upward, elevated, high
adjective (masculine) - dṛṣṭi – sight, glance, eye
noun (feminine)
Note: Agrees with putram
विभाण्डकः (vibhāṇḍakaḥ) - Vibhāṇḍaka (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhāṇḍaka
vibhāṇḍaka - name of a sage, father of Ṛṣyaśṛṅga
पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said, told)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
दीनम् (dīnam) - sorrowful, distressed (referring to the son) (distressed, miserable, sorrowful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīna
dīna - distressed, miserable, sorrowful, dejected, poor
Past Passive Participle
From root dī (to decay, be sad)
Root: dī (class 4)
Note: Agrees with putram