Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,111

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-111, verse-20

सोऽपश्यदासीनमुपेत्य पुत्रं ध्यायन्तमेकं विपरीतचित्तम् ।
विनिःश्वसन्तं मुहुरूर्ध्वदृष्टिं विभाण्डकः पुत्रमुवाच दीनम् ॥२०॥
20. so'paśyadāsīnamupetya putraṁ; dhyāyantamekaṁ viparītacittam ,
viniḥśvasantaṁ muhurūrdhvadṛṣṭiṁ; vibhāṇḍakaḥ putramuvāca dīnam.
20. saḥ apaśyat āsīnam upetya putram
dhyāyantam ekam viparītacittam
viniḥśvasantam muhuḥ ūrdhvadṛṣṭim
vibhāṇḍakaḥ putram uvāca dīnam
20. Approaching his son, who was sitting alone, meditating, with a bewildered mind, repeatedly sighing and looking upwards, Vibhāṇḍaka spoke to his sorrowful son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (referring to Vibhāṇḍaka) (he, that)
  • अपश्यत् (apaśyat) - saw (his son) (saw, looked at)
  • आसीनम् (āsīnam) - sitting (sitting, seated)
  • उपेत्य (upetya) - having approached (having approached, having gone near)
  • पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
  • ध्यायन्तम् (dhyāyantam) - meditating (meditating, contemplating, thinking of)
  • एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
  • विपरीतचित्तम् (viparītacittam) - with a bewildered mind (bewildered-minded, confused, with an altered mind)
  • विनिःश्वसन्तम् (viniḥśvasantam) - sighing (sighing, breathing out heavily)
  • मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again, often)
  • ऊर्ध्वदृष्टिम् (ūrdhvadṛṣṭim) - gazing upwards (gazing upwards, with an upward glance)
  • विभाण्डकः (vibhāṇḍakaḥ) - Vibhāṇḍaka (proper noun)
  • पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
  • उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said, told)
  • दीनम् (dīnam) - sorrowful, distressed (referring to the son) (distressed, miserable, sorrowful)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (referring to Vibhāṇḍaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपश्यत् (apaśyat) - saw (his son) (saw, looked at)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
आसीनम् (āsīnam) - sitting (sitting, seated)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - sitting, seated, abiding, staying
Past Passive Participle (from Āsana form)
From root ās
Root: ās (class 2)
Note: Agrees with putram
उपेत्य (upetya) - having approached (having approached, having gone near)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root i with prefix upa-
Prefix: upa
Root: i (class 2)
पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
ध्यायन्तम् (dhyāyantam) - meditating (meditating, contemplating, thinking of)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhyāyat
dhyāyat - meditating, contemplating, thinking of
Present Active Participle
From root dhyā (or dhyai)
Root: dhyā (class 1)
Note: Agrees with putram
एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, solitary, unique
Note: Agrees with putram
विपरीतचित्तम् (viparītacittam) - with a bewildered mind (bewildered-minded, confused, with an altered mind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viparītacitta
viparītacitta - having a reversed or perverse mind, bewildered-minded, confused
Compound type : bahuvrīhi (viparīta+citta)
  • viparīta – reversed, inverted, contrary, bewildered
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root i with prefixes vi- and pari-
    Prefixes: vi+pari
    Root: i (class 2)
  • citta – mind, thought, intellect
    noun (neuter)
Note: Agrees with putram
विनिःश्वसन्तम् (viniḥśvasantam) - sighing (sighing, breathing out heavily)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viniḥśvasat
viniḥśvasat - sighing, breathing out heavily
Present Active Participle
From root śvas with prefixes vi- and niḥ-
Prefixes: vi+niḥ
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with putram
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again, often)
(indeclinable)
ऊर्ध्वदृष्टिम् (ūrdhvadṛṣṭim) - gazing upwards (gazing upwards, with an upward glance)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ūrdhvadṛṣṭi
ūrdhvadṛṣṭi - looking upwards, having an upward glance
Compound type : bahuvrīhi (ūrdhva+dṛṣṭi)
  • ūrdhva – upward, elevated, high
    adjective (masculine)
  • dṛṣṭi – sight, glance, eye
    noun (feminine)
Note: Agrees with putram
विभाण्डकः (vibhāṇḍakaḥ) - Vibhāṇḍaka (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhāṇḍaka
vibhāṇḍaka - name of a sage, father of Ṛṣyaśṛṅga
पुत्रम् (putram) - son (referring to Ṛṣyaśṛṅga) (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said, told)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
दीनम् (dīnam) - sorrowful, distressed (referring to the son) (distressed, miserable, sorrowful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīna
dīna - distressed, miserable, sorrowful, dejected, poor
Past Passive Participle
From root dī (to decay, be sad)
Root: dī (class 4)
Note: Agrees with putram