Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,111

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-111, verse-1

लोमश उवाच ।
सा तु नाव्याश्रमं चक्रे राजकार्यार्थसिद्धये ।
संदेशाच्चैव नृपतेः स्वबुद्ध्या चैव भारत ॥१॥
1. lomaśa uvāca ,
sā tu nāvyāśramaṁ cakre rājakāryārthasiddhaye ,
saṁdeśāccaiva nṛpateḥ svabuddhyā caiva bhārata.
1. Lomaśa uvāca | sā tu navya-āśramam cakre rājakāryārthasiddhaye
| saṃdeśāt ca eva nṛpateḥ sva-buddhyā ca eva bhārata
1. Lomaśa said: But she created a new hermitage (āśrama) for the accomplishment of the king's task, acting both by the king's message and by her own intelligence, O Bhārata.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लोमश (lomaśa) - The sage Lomaśa (the speaker) (Lomaśa)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • सा (sā) - Draupadi (she, that (feminine))
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • नव्य-आश्रमम् (navya-āśramam) - a recently established hermitage (āśrama) (a new hermitage)
  • चक्रे (cakre) - made, created, did
  • राजकार्यार्थसिद्धये (rājakāryārthasiddhaye) - for the successful completion of the king's mission or affair (for the accomplishment of the king's purpose/task)
  • संदेशात् (saṁdeśāt) - from the instruction or order given by the king (from the message, from the command)
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - emphasizing 'from the message' (indeed, just, only, even)
  • नृपतेः (nṛpateḥ) - referring to King Yudhiṣṭhira, or the king they are serving (of the king)
  • स्व-बुद्ध्या (sva-buddhyā) - by her own intelligence
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - emphasizing 'by her own intelligence' (indeed, just, only, even)
  • भारत (bhārata) - A vocative address, common in the Mahābhārata, referring to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O Bhārata (descendant of Bharata))

Words meanings and morphology

लोमश (lomaśa) - The sage Lomaśa (the speaker) (Lomaśa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Lomaśa
Lomaśa - a sage, a proper name
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular, parasmaipada, perfect tense of root 'vac' with reduplication and sandhi changes (va + vac -> uvāc)
Root: vac (class 2)
सा (sā) - Draupadi (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
नव्य-आश्रमम् (navya-āśramam) - a recently established hermitage (āśrama) (a new hermitage)
(noun)
Accusative, neuter, singular of navya-āśrama
navya-āśrama - new hermitage (āśrama)
Compound noun
Compound type : tatpurusha (navya+āśrama)
  • navya – new, fresh, young
    adjective (neuter)
    Derived from 'nava' (new)
  • āśrama – hermitage, monastic retreat, stage of life
    noun (masculine)
    From root śram (to toil) with ā-
    Prefix: ā
    Root: śram (class 1)
Note: External sandhi `navya + āśramam` becomes `nāvyāśramam`
चक्रे (cakre) - made, created, did
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
Perfect Middle Indicative
3rd person singular, ātmanepada, perfect tense of root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
राजकार्यार्थसिद्धये (rājakāryārthasiddhaye) - for the successful completion of the king's mission or affair (for the accomplishment of the king's purpose/task)
(noun)
Dative, feminine, singular of rājakāryārthasiddhi
rājakāryārthasiddhi - accomplishment of the king's purpose
Compound noun
Compound type : tatpurusha (rājakārya+artha+siddhi)
  • rājakārya – king's task, royal affair
    noun (neuter)
    Compound: rājan (king) + kārya (task)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth
    noun (masculine)
  • siddhi – accomplishment, success, perfection
    noun (feminine)
    Derived from root sidh (to succeed)
    Root: sidh (class 4)
संदेशात् (saṁdeśāt) - from the instruction or order given by the king (from the message, from the command)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃdeśa
saṁdeśa - message, instruction, command
Derived from root diś (to point) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
Note: Sandhi: `saṃdeśāt ca` becomes `saṃdeśāc ca`
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing 'from the message' (indeed, just, only, even)
(indeclinable)
Note: External sandhi `ca + eva` becomes `caiva`
नृपतेः (nṛpateḥ) - referring to King Yudhiṣṭhira, or the king they are serving (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound: nṛ (man) + pa (protector)
स्व-बुद्ध्या (sva-buddhyā) - by her own intelligence
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sva-buddhi
sva-buddhi - one's own intelligence/understanding
Compound noun
Compound type : tatpurusha (sva+buddhi)
  • sva – own, one's own
    adjective (feminine)
  • buddhi – intelligence, intellect, understanding
    noun (feminine)
    From root budh (to know)
    Root: budh (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: External sandhi `ca + eva` becomes `caiva`
एव (eva) - emphasizing 'by her own intelligence' (indeed, just, only, even)
(indeclinable)
Note: External sandhi `ca + eva` becomes `caiva`
भारत (bhārata) - A vocative address, common in the Mahābhārata, referring to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O Bhārata (descendant of Bharata))
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India